| The staffing of the UNIDO desk with nationals is appropriate and adequate. | Кадровое укомплектование бюро ЮНИДО гражданами стран, в которых они расположены, целесообразно и уместно. |
| Collaboration with law enforcement authorities in host countries continued, where necessary and appropriate. | В тех странах пребывания, где это было необходимо и целесообразно, продолжало осуществляться сотрудничество с правоприменительными органами. |
| Their schedule could be rearranged with a regional focus as necessary and appropriate. | График их проведения может корректироваться с учетом регионального подхода, когда это необходимо и целесообразно. |
| All partners should adhere to the principle of aligning funding and other assistance with those key priorities, as feasible and appropriate. | Там, где это возможно и целесообразно, всем партнерам следует придерживаться принципа увязки финансовой и иной помощи с этими задачами. |
| The commentary cited examples from national practice, which confirmed that the extension of immunity to other officials would be possible and indeed appropriate. | В комментарии приводятся примеры из национальной практики, которые подтверждают, что распространение иммунитета на другие должностные лица возможно и действительно целесообразно. |
| Residence permit can also be granted, if exceptional reasons make it appropriate. | Вид на жительство может также быть предоставлен, если это целесообразно в силу исключительных причин. |
| (b) Adopting a subregional focus wherever appropriate; | Ь) обеспечение, где это целесообразно, субрегиональной направленности осуществляемой деятельности; |
| To make optimal use of its available human power measures such as increased mechanisation and automation have been pursued wherever appropriate. | Для оптимального использования имеющихся людских ресурсов там, где это целесообразно, принимаются такие меры, как повышение уровня механизации и автоматизации. |
| The implementing agencies of the United Nations should continue to include mine action in their regular activities whenever appropriate. | Исполняющим учреждениям Организации необходимо продолжать, когда это целесообразно, включать деятельность, связанную с разминированием, в планы своих регулярных мероприятий. |
| It is also appropriate now to again look at the essential instrument in that international struggle, namely, the United Nations. | Сейчас также целесообразно вновь взглянуть на главный инструмент в этой международной борьбе, а именно на Организацию Объединенных Наций. |
| The treaty should cover all conventional arms and related technology, with language to cover future technical developments, if appropriate. | Договор должен охватывать все обычные вооружения и связанные с ними технологии и содержать формулировки для охвата будущих технических разработок, если это будет целесообразно. |
| Well, the school doesn't think it's appropriate. | И школа не считает, что это целесообразно. |
| The consolidation of those functions also meant that all units could operate under standard audit procedures, wherever appropriate. | Сведение воедино этих функций также означало, что все подразделения могут следовать, где это целесообразно, стандартным процедурам ревизии. |
| Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | Эти меры включали распространение, когда это было целесообразно, документов Комитета в предварительной или неофициальной форме. |
| In one case, minority equity participation was most appropriate even though it reduced the immediate financial benefits to the State. | В одном случае наиболее целесообразно субконтрольное участие в акционерном капитале, даже если в краткосрочном плане это уменьшает финансовые поступления государства. |
| It is both necessary and appropriate, therefore, that we hold the Organization itself to a high standard. | Поэтому и необходимо и целесообразно, чтобы мы обеспечили в самой Организации высочайшие стандарты. |
| Wherever appropriate, the United Nations should incorporate such a component in the mandate of such operations. | В тех случаях, когда это целесообразно, Организация Объединенных Наций должна включать этот компонент в мандат таких операций. |
| Periodic reviews of trust funds are conducted and, where possible and appropriate, steps are taken to close them. | Проводятся периодические обзоры целевых фондов и, когда это возможно и целесообразно, принимаются меры по их закрытию. |
| Given the complementarity of these reports, it is appropriate that they be considered concurrently. | С учетом взаимодополняемости этих докладов их рассмотрение целесообразно осуществлять одновременно. |
| An annual update and inspection of a percentage of units declared would seem appropriate. | По-видимому, было бы целесообразно ежегодно обновлять и проверять сведения о количестве заявляемых подразделений. |
| It is therefore appropriate that we should make our concerns on this issue known. | Поэтому было бы целесообразно выразить нашу обеспокоенность по этому вопросу. |
| However, given the strength of the Korean economy it appears appropriate that free education should also extend to the secondary and higher sectors. | Однако, учитывая уровень корейской экономики, было бы, по-видимому, целесообразно сделать также бесплатным среднее и высшее образование. |
| Now, four years after Copenhagen, it is an appropriate time to take stock. | Сейчас, когда после Копенгагенской встречи прошло четыре года, целесообразно подвести итоги. |
| Some prosecutorial discretion would be necessary and appropriate even in the context of a State referral regime. | Необходимо и целесообразно оставить за Прокурором определенное дискреционное право даже в контексте режима передачи государством. |
| This included, whenever appropriate, the development of project proposals for ITC's technical assistance. | Оно включало, когда это было целесообразно, подготовку предложений по проектам технической помощи МТЦ. |