Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Appropriate - Соответствующий"

Примеры: Appropriate - Соответствующий
The Council and the Secretariat may consider working together on an appropriate format which could provide the substantive information sought by Member States without, of course, divulging confidential information. Совет и Секретариат могли бы подумать над тем, чтобы совместно выработать такой соответствующий формат, при котором испрашиваемая государствами-членами, информация предоставлялась бы без разглашения сведений конфиденциального характера.
Brazil also suggested that an appropriate protocol be established to foster closer cooperation on development and transfer of technologies between countries, in order to enable developing country Parties to implement the provisions of the Convention. ЗЗ. Бразилия также предложила разработать соответствующий протокол для содействия укреплению сотрудничества в области разработки и передачи технологий между странами, с тем чтобы предоставить Сторонам, являющимся развивающимися странами, возможностей для осуществления положений Конвенции.
The Committee may also see value in introducing an appropriate tool, such as a hit counter, to track the use of its website and to ensure that it is fulfilling its intended purpose. Комитет, возможно, сочтет также целесообразным внедрить соответствующий вспомогательный инструмент, такой как счетчик запросов, чтобы отслеживать работу своего веб-сайта и добиваться того, чтобы он играл предназначенную для него роль.
The absence of a human resource plan increased the risk that appropriate staff capacity and competencies necessary to perform the functions to achieve the objectives of the Fund might not be planned, in place, monitored or improved on a structured basis. Отсутствие среднесрочного плана по людским ресурсам повышает риск того, что невозможно будет планировать, обеспечивать, контролировать или совершенствовать в структурном плане соответствующий потенциал и компетентность сотрудников, необходимые для выполнения функций с целью решения стоящих перед Фондом задач.
Entrants are first tested and then placed at the appropriate level according to their assessment or qualifications: Вновь поступающие первоначально тестируются, а затем помещаются на уровень, соответствующий полученным оценкам и уровню сертификата об их образовании:
The establishment of such offices would require an appropriate mandate from the General Assembly, covering only the countries of the region in question and implemented with the agreement of all States involved. Для создания таких отделений необходим соответствующий мандат Генеральной Ассамблеи, который распространялся бы лишь на определенные страны региона и выполнялся с согласия всех соответствующих государств.
Introduce appropriate law to prohibit racially motivated activities and to punish perpetrators of such acts, including law enforcement agents (Bangladesh); Ввести соответствующий закон, запрещающий расово мотивированные действия, и наказывать виновных в совершении таких актов, включая сотрудников правоохранительных органов (Бангладеш).
In particular, the potential gravity of harm to a child surely has some bearing on the appropriate process of investigation and assessment, as well as the remedy granted. В частности, потенциально серьезный ущерб для ребенка, без сомнения, оказывает влияние на соответствующий процесс расследования и оценки, а также на предоставляемые средства правовой защиты.
Accordingly, almost all United Nations agencies must focus their results measurement for project or programme activities on some combination of results statements that are both measurable over an appropriate time frame and attributable. Таким образом, практически все учреждения Организации Объединенных Наций должны при оценке результатов своих проектных или программных мероприятий ориентироваться на некую комбинацию заявлений о результатах, которые и могут быть количественно оценены за соответствующий период времени, и позволяют установить причинно-следственную связь.
In addition, an appropriate administrative mechanism and staff training programmes should be established to allow staff to easily move from one ICT unit to another for career development and skills acquisition. Кроме того, необходимо разработать соответствующий административный механизм и программы подготовки кадров для того, чтобы позволить персоналу легко переходить из одного ИКТ-подразделения в другое для целей продвижения по службе и приобретения опыта.
Based on this performance, Member States may wish to acknowledge whether the appropriate level of equitable geographical distribution has been reached, or, alternately, provide a reasonable threshold accepted by all stakeholders to be used by the Procurement Division to establish achievable benchmarks. С учетом этих показателей государства-члены могут пожелать принять решение о том, достигнут ли соответствующий уровень справедливого географического распределения, или же предложить разумный показатель, приемлемый для всех заинтересованных сторон, который будет использоваться Отделом закупок для того, чтобы установить достижимые целевые показатели.
(b) Appoint an appropriate corruption investigation body or similar external monitor to ensure the transparency of contracts between public security organs and civilian private security services; Ь) назначить соответствующий антикоррупционный следственный орган или аналогичного внешнего наблюдателя в целях обеспечения прозрачности контрактов, заключаемых между публичными органами безопасности и гражданскими частными службами безопасности;
The meeting also reviewed the proposals by the European Union on definitions and decided to adopt the following text instructing the Rapporteur to move the definitions to their appropriate place in the draft standard (e.g. "casing" would be moved to the section on packing). Участники сессии также рассмотрели предложения Европейского союза по определениям и приняли решение одобрить следующий текст, дав указание Докладчику переместить определения в соответствующий раздел проекта стандарта (например, "оболочка" перемещается в раздел, касающийся упаковки).
(a) Provide appropriate levels of delegation of authority, and clear division of responsibilities and accountability for each step of the recruitment process, including making recommendations and final decisions; а) обеспечивают соответствующий уровень делегирования полномочий и четкое разделение сфер ответственности и подотчетности за каждый этап процесса найма, включая выработку рекомендаций и принятие окончательных решений;
References to trade names of paraquat formulations locally classified by different criteria are misleading in that context and we suggest the deletion of the 2nd sentence of that paragraph or at least to delink it clearly from the WHO (2010) document and to provide the appropriate reference. Ссылки на торговые наименования составов параквата, которые на местах классифицируются по различным критериям, вводят в заблуждение в этом контексте; мы предлагаем удалить второе предложение этого пункта или, по меньшей мере, четко отделить его от документа ВОЗ (2010) и указать соответствующий источник.
It is planned to fill this post with a military officer, which will permit appropriate access to military activities and will provide an up-to-date insight into military processes and procedures. На эту должность планируется назначить военнослужащего, что позволит получить соответствующий доступ к информации о военных операциях и пользоваться самыми последними данными о военных мероприятиях и процедурах.
The Conference invited the Executive Director of UNEP and the Director-General of the World Health Organization (WHO) to provide appropriate staff and other resources in accordance with the indicative budget and staffing provisions set out in tables 1 and 2 of the resolution. Конференция предложила Директору-исполнителю ЮНЕП и Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) предоставить ему соответствующий персонал и другие ресурсы в соответствии с положениями ориентировочного бюджета и штатного расписания, содержащихся в таблицах 1 и 2 этой резолюции.
If the author considers that some of the Supreme Court judges who heard the appeal for cassation were lacking in impartiality, he should have applied for their disqualification, as permitted by law, at the appropriate time. Если автор считал, что какие-либо из судей Верховного суда, рассматривавших кассационную жалобу, не были беспристрастны, автор должен был в соответствующий момент заявить им отвод, как то допускает закон.
Strengthened detention case management and review processes ensured that every decision to detain a person was subject to rigorous examination to ensure that detention was appropriate and lasted for the shortest practicable time. Укрепление контроля за делами о задержании и соответствующий процесс обзора обеспечивают положение, при котором каждое решение о задержании тщательно рассматривается с целью гарантии обоснованности задержания и его минимального практически возможного срока.
The manufacturer shall define the appropriate limit of elastic expansion for the test pressure used, but in no case shall the elastic expansion of any cylinder exceed the average batch value by more than 10 per cent. Изготовитель определяет соответствующий предел эластичного расширения для используемого испытательного давления, однако эластичное расширение любого баллона в любом случае не должно превышать среднее значение для партии более чем на 10%.
The Committee requested the secretariat to seek the agreement of the Espoo Implementation Committee to share with it the relevant correspondence with the European Commission, in order to be better positioned to determine possible implications and the appropriate course of action. Комитет просил секретариат заручиться согласием Комитета по осуществлению Конвенции Эспо относительно предоставления ему соответствующих материалов переписки с Европейской комиссией, с тем чтобы он мог более обоснованно определять возможные последствия и соответствующий курс действий.
In accordance with the provisions of the Law on Juvenile Perpetrators of Criminal Acts and Protection of Juveniles under Criminal Law, 1347 police employees have been trained since 2005 in treatment of minors, and they have received appropriate certificates. В соответствии с положениями Закона о несовершеннолетних, совершивших уголовные правонарушения, и защите несовершеннолетних в рамках уголовного права, 1347 сотрудников полиции прошли после 2005 года подготовку по вопросам обращения с несовершеннолетними и получили соответствующий сертификат.
If such a review is requested the [appropriate body] shall review the determination as soon as possible, but no later than [...]. The [appropriate body] shall make its decision publicly available. В случае запроса проведения такого пересмотра [соответствующий орган] рассматривает определение в максимально возможные сроки, но не позднее [...]. [Соответствующий орган] предает свое решение гласности.
It will record a relevant receivable balance for each project that incurred more expenditure than the available funding, subject to a possible appropriate impairment of such receivables. Оно будет отражать в отчетности соответствующий остаток дебиторской задолженности по каждому проекту, расходы по которому превысили объем выделенных финансовых средств, с учетом возможного обесценения такой дебиторской задолженности.
Decides to establish immediately an appropriate mechanism to review further the recommendations contained in the report of the Secretary-General and to consider appropriate steps by April 2000 in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations; постановляет незамедлительно создать соответствующий механизм для дальнейшего обзора рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, и рассмотреть надлежащие меры к апрелю 2000 года в соответствии со своей ответственностью согласно Уставу Организации Объединенных Наций;