Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимых"

Примеры: Appropriate - Необходимых
The synergetic use of both tools again requires appropriate Government structures and internal coordination. И в этом случае использование синергетики этих двух методических инструментов тоже требует создания необходимых государственных структур и налаживания межведомственной координации.
Scarcity of appropriate skills is another factor constraining firms. Еще один фактор, ограничивающий возможности развития фирм, - нехватка необходимых навыков.
It is therefore necessary to assess such implementation and any obstacles encountered, with a view to developing appropriate solutions. Поэтому необходимо проводить оценку процесса выполнения и любых возникших проблем с целью выработки необходимых решений.
Where it finds expertise gaps it seeks to identify appropriate experts principally through Committee members but also from outside sources. Когда обнаруживаются пробелы в экспертных знаниях, Комитет стремится найти необходимых экспертов главным образом через своих членов, но также прибегая к внешним источникам.
The Assembly recognized that the graduation process of the least developed countries should include the consideration of appropriate incentives and support measures. Ассамблея признала, что процесс выхода наименее развитых стран из этой категории должен осуществляться с учетом необходимых мер стимулирования и поддержки.
However, in the absence of an appropriate subregional, regional and international framework, such efforts remained isolated and limited. Однако при отсутствии необходимых субрегиональных, региональных и международных механизмов подобные усилия остаются разрозненными и ограниченными.
This initiative assists schools to provide specialised individual support in planning appropriate learning pathways towards tertiary study or employment. Благодаря этой инициативе школы могут предоставлять специализированную индивидуальную поддержку при планировании необходимых шагов в плане наращивания знаний в направлении получения доступа к высшему образованию или работы по найму.
At the same time, younger children may be particularly vulnerable as they lack appropriate technical expertise or ability to identify risks. В то же время дети младшего возраста могут быть особо уязвимыми, поскольку у них нет необходимых технических знаний или возможностей выявления рисков.
Operational efficiency and effectiveness also depended on ensuring that appropriate technologies were brought into United Nations peacekeeping. Эффективность и результативности операций также зависит от предоставления необходимых технологий для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
New guidance will be needed on data-collection methods and sources to inform emerging issues for which there are no appropriate measurements. Потребуются новые руководящие принципы в отношении методов и источников сбора данных, с тем чтобы анализировать возникающие вопросы, в отношении которых пока не существует необходимых показателей.
Each time such a fact is revealed, the family court is notified to apply appropriate corrective measures. В каждом таком случае в суд по делам семьи направляется уведомление с целью принятия необходимых исправительных мер.
Such children are systematically observed in order to identify their needs and requirements, and are provided with various appropriate services. Организовано их постоянное обследование с целью выявления нужд и запросов, оказываются различные виды необходимых услуг.
In many instances, countries have good laws but implementation and execution remain incomplete due to a lack of appropriate policies and institutions. Во многих случаях в странах приняты хорошие по форме законы, но из-за отсутствия необходимых стратегий и учреждений их реальное осуществление не обеспечено полностью.
High-level commitment is needed to ensure an appropriate legal and regulatory environment. Для создания необходимых нормативно-правовых условий требуется заинтересованность на высшем уровне.
eEnsure the appropriate availability of instructionteaching materials; Ь) обеспечение наличия учебно-методических материалов в необходимых количествах;
The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism. Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма.
Within the lands of the Russian Forest Fund there have been few cases of logging without appropriate permission. На землях лесного фонда России зарегистрировано незначительное число случаев заготовки древесины без необходимых разрешительных документов.
This shall be done without prejudice to the filing of claims with the Public Prosecutor's office in order to initiate appropriate legal action. Эти действия осуществляются без ущерба для возможного представления заявлений в министерство внутренних дел для принятия необходимых правовых действий.
In paragraph 126 of its report, the Board recommended that the Administration provide for appropriate expertise to review and monitor ICT functions. В пункте 126 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации предоставить необходимых специалистов для анализа и контроля деятельности в области ИКТ.
At the household/family (micro) level, complementary actions are supported to stimulate appropriate behaviours, practices, and choices. На уровне домашних хозяйств/семей (микроуровне) подчеркиваются дополнительные меры по поощрению необходимых поведенческих моделей, практики и альтернатив.
The draft resolution focused on encouraging preventive measures and the identification of appropriate solutions, including family reunification. Эта резолюция, в частности, предусматривает, что следует способствовать принятию превентивных мер и поиску необходимых решений, одним из которых является воссоединение с семьей.
However, there had been difficulties in obtaining appropriate textbooks in the Uzbek language. Однако существуют трудности с получением необходимых учебников на узбекском языке.
The problems range from lack of trained human resource to lack of appropriate or relevant technology, including equipment. Существует целый ряд проблем - от нехватки подготовленных кадров до отсутствия в достаточном объеме необходимых или соответствующих технологий, включая оборудование.
The President of the Republic shall sign conventions and transmit them to the People's Assembly, accompanied by appropriate comments. Президент Республики ратифицирует договоры, ставит об этом в известность Народное собрание с представлением ему при этом необходимых объяснений.
The military health services have all the specialties necessary to offer appropriate health services to women. Структуры военной медицины полностью обеспечены специалистами по оказанию женщинам всех необходимых медицинских услуг.