Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Appropriate - Соответствующий"

Примеры: Appropriate - Соответствующий
The Commission to Preserve National Monuments (Annex 8), coordinated and financed by UNESCO, held its fifth session on 22 July, and extended the selection of monuments and sites for the appropriate national list. Комиссия по охране национальных памятников (Приложение 8) при координации и финансировании со стороны Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провела 22 июля свою пятую сессию и продлила срок отбора памятников и объектов для включения в соответствующий общенациональный список.
6.1.2.2. The front face shall be vertical, perpendicular to the axis of the run-up-tack and equipped with six load cell plates, each capable of measuring the total load on the appropriate block of the mobile deformable barrier impactor at the moment of impact. 6.1.2.2 Фронтальная поверхность должна быть вертикальной и перпендикулярной оси дорожки разгона; на ней должны быть установлены 6 пластин с датчиками нагрузки, каждый из которых способен измерять нагрузку на соответствующий блок ударного элемента подвижного деформирующегося барьера в момент удара.
The new footnote adds that 'an appropriate range of options, including open tendering, should be always provided for.' Далее в тексте новой сноски дополнительно сообщается о том, что "соответствующий набор вариантов, включая проведение открытых торгов, должен быть предусмотрен в любом случае".
Situating violence along a continuum allows for an appropriate contextualizing of violence in that the deprivation of water, food, and other human rights can be just as egregious and debilitating as family violence. Рассмотрение насилия в континууме позволяет поместить его в соответствующий контекст и увидеть, что лишение доступа к воде и пище и прочих прав человека может представлять собой такое же вопиющее и тягостное насилие, как и насилие в семье.
The laws of evidence provide that where it is established that evidence is obtained under torture or any other inappropriate method then it may be disallowed or given the appropriate weight at the discretion of the court. Законами о доказательствах предусмотрено, что в том случае, когда доказательства получены с помощью пыток или каким-либо иным неправомерным образом, то по усмотрению суда они могут признаваться неприемлемыми или имеющими соответствующий вес.
The VMS Unit advice is giving crosses and arrows an appropriate status as road signs too within the 1968 Convention, i.e. describing them in Annex 1 and showing them in Annex 3 with its corresponding nomenclature. Группа ЗИС советует придать Х-подобным сигналам и сигналам в виде стрелки соответствующий статус дорожных знаков в Конвенции 1968, т.е. поместить их описание в Приложении 1 и придать соответствующую номенклатуру в Приложении 3.
He places the child either in the custody of a trustworthy person, or in a charitable institution, or in an appropriate rehabilitation centre until he reaches the age of majority . передача ребенка до достижения им совершеннолетия лицу, внушающему доверие, или помещение его в благотворительное учреждение или соответствующий центр по перевоспитанию .
Given the CD's primary role of negotiating disarmament-related treaties, L. provides an appropriate mandate for each of the four core agenda items, as a result of careful consideration of each item's maturity, including its feasibility. на переговорах по договорам разоруженческого свойства, L. предусматривает соответствующий мандат по каждому из четырех ключевых пунктов повестки дня в результате тщательного рассмотрения зрелости каждого пункта, включая и его осуществимость.
A new article is then added to the home page, creating the new full-article page, and to the appropriate date- or category-based archive После этого новая статья добавляется к исходной странице, в результате чего создается посвященная этой статье новая полная страница, и в соответствующий архив, ранжированный по дате или категории;
A meeting of experts and ministers is planned to discuss the draft convention on mutual legal assistance for subsequent consideration by the appropriate organ of the African Union, including the African Union Summit. Проект конвенции о взаимной правовой помощи планируется обсудить на совещании экспертов и министров, а затем передать его на рассмотрение в соответствующий орган Африканского союза, включая Встречу на высшем уровне государств - членов Африканского союза.
ICAO had also recommended the recruitment of staff with appropriate civil aviation backgrounds;6 but of the six staff members, five had military aviation backgrounds and only one had a civil aviation background. ИКАО рекомендовала также набирать сотрудников, имеющих соответствующий опыт работы в гражданской авиации6, но из 6 сотрудников 5 имели опыт работы в области военной авиации и лишь 1 - в области гражданской авиации.
One or more musicians will play the melody while the rest of the group improvises an appropriate accompaniment based on the chord progression given in the chord symbols, followed by an improvised solo also based on the chord progression. Один или несколько музыкантов играют мелодию, в то время как остальная группа импровизирует соответствующий аккомпанемент, основанный на аккордовой последовательности, написанной аккордовыми символами, следуя за импровизацией солиста, а также основываясь на аккордовой последовательности.
The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an inquiry into the case, concluding that the incident was not a violation of human rights and referring the complainant to the appropriate authority, on 28 July 1997. Правительство сообщило, что по этим фактам было начато расследование Национальной комиссией по правам человека; 28 июля 1997 года Комиссия прекратила расследование на том основании, что жалоба не касается нарушения прав человека, и предложила жалобщику обратиться в соответствующий орган.
Any further proposals for regular-budget funding must be examined after first determining the actual (Mr. Gokhale, India) requirements for additional backstopping posts and after it had been determined what the appropriate threshold was for establishing such additional regular-budget posts. Любые дальнейшие предложения относительно финансирования за счет регулярного бюджета должны рассматриваться прежде всего после определения фактических потребностей в дополнительных должностях, предназначенных для оказания вспомогательных услуг, и после того, как будет определен соответствующий предел для создания таких дополнительных финансируемых за счет регулярного бюджета должностей.
At the same time, socio-economic information at macro level, both statistical and non-statistical, should be collected, and an appropriate interpolation method should be used whereby this information could be included in spatial mapping. В то же время необходимо собирать социально-экономическую информацию на макроуровне - как статистическую, так и нестатистическую - и использовать соответствующий метод интерполяции, позволяющий включить эту информацию в процесс территориального картографирования.
The purposes of this plan are to prevent long stay of children in 24-hour care centers, to improve within-the-family care patterns, promote the practice of de-institutionalization of child care and exercise appropriate supervision over the life of such children in qualified families. Этот план нацелен на предотвращение длительного нахождения детей в круглосуточных центрах по уходу, улучшение внутрисемейных механизмов ухода, распространение практики деинституционализации ухода за детьми и организацию надлежащего присмотра за такими детьми в семьях, прошедших соответствующий отбор.
Many representatives said that the ready availability of cost-effective, nationally and regionally appropriate alternatives for specific products and processes would be needed before they could be eliminated and that capacity-building and financial and technical assistance would be needed in that context. Многие представители заявили, что прежде, чем они будут выведены из оборота, потребуется найти легкодоступные, экономически эффективные, отвечающие национальным и региональным требованиям заменители конкретных продуктов и процессов и что в этой связи необходимо будет создать соответствующий потенциал и обеспечить финансовую и техническую помощь.
Thus, it was suggested that manufacturers should be permitted to disable the "ESC Off" control in those instances where an ESC malfunction has been indicated or override the "ESC Off" control in other appropriate situations. В этой связи было предложено предоставить изготовителям возможность блокировать орган управления, позволяющий отключать ЭКУ, в тех случаях, когда соответствующий индикатор указывает на сбой в работе этой системы, или заблокировать этот орган управления в других соответствующих ситуациях.
Appropriate does not describe Walter. "Соответствующий" это не об Уолтере.
The question then has to become whether we want to keep the king-size mattress and get an appropriate size cover, or whether we should keep the baby blanket and make the mattress smaller. Поэтому вопрос следует ставить таким образом, хотим ли мы сохранить двуспальный матрас и найти для него покрывало соответствующего размера либо нам следует оставить маленькое детское одеяло и найти для него соответствующий матрас.
As the Committee acknowledges, the original Native Title Act balanced the rights of indigenous and non-indigenous title holders; the Government of Australia believes that the amended Act continues to maintain an appropriate balance between the rights of native title holders and the rights of others. Как отмечает Комитет, первоначальный Закон о земельном титуле коренных народов обеспечивает баланс прав коренных народов и некоторых народов на землю; правительство Австралии считает, что этот Закон с внесенными в него поправками по-прежнему обеспечивает соответствующий баланс между правами коренных народов на землю и правами других.
The width and shape of every step shall be such that a rectangle as indicated in the table below can be placed on that step with not more that 5 percent of the area of the appropriate rectangle overhanging the step. 7.7.7.5 Ширина и форма каждой ступеньки должны быть такими, чтобы на ступеньке можно было разместить прямоугольник, размеры которого указаны в таблице ниже, причем соответствующий прямоугольник не должен выступать за ступеньку более чем на 5% своей площади.
However, the appropriate guardianship court could lower the marriageable age to 18 for a man and to 16 for a woman if satisfied that the matrimony thus contracted would be for the good of the new family and in the public interest. Однако соответствующий суд по делам опекунства мог снизить возрастную планку для вступления в брак до 18 лет для мужчины и до 16 лет для женщины, если он считал, что это решение будет отвечать интересам молодой семьи и интересам общества.
When a criminal court or the Federal Court orders forfeiture or the enforcement of a foreign order any seizure or other enforcement measures are taken by the appropriate law enforcement agency. Когда суд по уголовным делам или Федеральный суд выносит постановление о конфискации или исполнении судебного постановления иностранного государства, соответствующий правоохранительный орган осуществляет изъятие или иные меры по исполнению постановления.
"At the national level, each individual shall have appropriate access to information concerning the environment that is held by public authorities, including the opportunity to participate in decision-making processesEffective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided." «На национальном уровне каждый человек должен иметь соответствующий доступ к информации, касающейся окружающей среды, которая имеется в распоряжении государственных органов, включая... возможность участвовать в процессах принятия решений...