He's showing appropriate emotional response to the situation! |
Он показывает соответствующий эмоциональный ответ на ситуацию. |
The Committee may also wish to consider an appropriate mechanism for effective coordination and cooperation in the formulation of a regional action programme; |
Комитет, возможно, также рассмотрит соответствующий механизм эффективной координации деятельности и сотрудничества в процессе разработки региональной программы действий; |
For these goods an appropriate calendar for progressive liberalization - with a transition period of up to 10 years. - could be devised. |
Для товаров, считающихся "чувствительными", они могли бы составить соответствующий график постепенной либерализации с переходным периодом продолжительностью до десяти лет. |
The uncertainty values were then mapped into the appropriate uncertainty band, to yield a conservativeness factor. |
Затем величины неопределенности были перенесены в соответствующий диапазон неопределенности в целях расчета коэффициента консервативности. |
MONUC has since put an appropriate mechanism to ensure the accuracy of troop strength reporting (para. 21). |
МООНДРК создала с тех пор соответствующий механизм для обеспечения точности данных о численности войск (пункт 21). |
Without prejudice to paragraph 2 hereof, the procedure relating thereto shall be adopted by the Commission at an appropriate moment after consultation with the Parties. |
Без ущерба для положений пункта 2 Правил процедуры, относящаяся к нему процедура должна быть принята Комиссией в соответствующий момент после консультации со Сторонами. |
We consider it essential for IAEA to strengthen its technical cooperation programme on the peaceful uses of nuclear energy and to maintain an appropriate balance between all its mandated activities. |
Мы считаем исключительно важным, чтобы МАГАТЭ укрепляло свою программу технического сотрудничества для использования ядерной энергии в мирных целях и поддерживало соответствующий баланс между всеми видами своей деятельности, осуществляемой в соответствии с предоставленным ему мандатом. |
As a result, "scientists and their journals should consider the appropriate level and design of processes to accomplish effective review of papers that raise such security issues". |
А в результате "ученым и их журналам следует учитывать соответствующий уровень и нацеленность процессов, чтобы производить разбор документов, которые затрагивают такие проблемы безопасности". |
appropriate gender balance on all staff selection boards; |
соответствующий гендерный баланс во всех органах по набору персонала: |
In that context, a number of delegations urged the Department of Peacekeeping Operations to establish an appropriate coordination mechanism with the Department of Safety and Security. |
Ряд делегаций настоятельно призвали в этой связи Департамент операций по поддержанию мира создать соответствующий механизм координации в рамках Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
All countries should designate an appropriate contact point (IFCS national focal point) and establish an intersectoral coordinating effort. |
Все страны должны определить соответствующий орган для контактов (национальный орган для контактов МФХБ) и обеспечить необходимые межсекторальные действия по координации. |
Under paragraph 4 of the article, States parties must also designate appropriate authorities to receive notifications and give due publicity of such designation through the relevant RFMO. |
Согласно пункту 4 этой же статьи государства-участники обязаны также назначать соответствующий орган для получения уведомлений и надлежащим образом предают гласности информацию о таком назначении через соответствующую РРХО. |
appropriate and sufficient material is available at the time of use of weapons corresponding to recording commitments; |
в момент применения оружия имелся надлежащий и достаточный материал, соответствующий обязательствам по регистрации; |
The project was a success story, training more than five thousand young people in appropriate environmental management, creating employment, and building capacity at the community level. |
Проект увенчался успехом: благодаря ему более 5000 молодых людей прошли обучение по курсу "Надлежащее управление окружающей средой", были созданы новые рабочие места и сформирован соответствующий потенциал на уровне сообществ. |
However, evaluations point out that capacity is not always being built at all levels or even at the most appropriate levels. |
В то же время результат оценок свидетельствует о том, что соответствующий потенциал не всегда создается на всех уровнях или даже на важнейших из них. |
"Standards before status" was supported as the appropriate approach to the situation in Kosovo and the representative called for implementation of the decentralization strategy. |
Подход «сначала стандарты, затем статус» был поддержан как соответствующий ситуации в Косово, и этот представитель призвал к осуществлению стратегии децентрализации. |
There was a general consensus that scientists were on the right track, but that work was needed to ensure that appropriate progress continued. |
Имелся общий консенсус на тот счет, что ученые стоят на верном пути, но нужна работа с целью обеспечить дальнейший соответствующий прогресс. |
Please indicate whether the Government intends to incorporate a definition of discrimination in the Constitution or appropriate legislation in line with article 1 of the Convention. |
Просьба указать, намеревается ли правительство включить определение дискриминации в Конституцию или соответствующий законодательный акт согласно статье 1 Конвенции. |
An appropriate balance is reached between the individual's right to freedom of expression and the prevention of incitements to racial hatred. |
будет достигнут соответствующий баланс между правом человека на свободу выражения мнений и предотвращением подстрекательства к расовой ненависти. |
Experience indicates that national programmes are most effective when an appropriate combination of programmatic interventions is tailored to the specific risk factors and situations of a country. |
Опыт свидетельствует о том, что наибольшая эффективность при осуществлении национальных программ достигается в том случае, если соответствующий комплекс программных мероприятий составлен с учетом конкретных факторов риска и положения в той или иной стране. |
Several noted that a clear definition of priorities and the intelligent allocation of resources are now critical for the Department to enable it to use the appropriate mix of communications tools. |
Несколько выступавших отметили, что важнейшей задачей Департамента сейчас является четкое определение приоритетов и продуманное распределение ресурсов, с тем чтобы он имел возможность использовать соответствующий набор коммуникационных инструментов. |
An appropriate alternative is the draining of the acid, with subsequent neutralization, and melting of the metal casing in a non-ferrous foundry. |
Соответствующий альтернативный способ предусматривает выкачивание кислоты с последующей нейтрализацией и расплавление металлического корпуса в мастерской, где производится литье цветных металлов. |
If you find it doesn't work for you, try copying the appropriate MILO binary onto the floppy (). |
Если вы это обнаружите, попытайтесь скопировать соответствующий двоичный файл MILO на дискету (). |
Note: Remember, if you want fast writes to work properly, you will have to first enable the appropriate option in your BIOS. |
Примечание: Учтите, если вы хотите заставить работать быструю запись, вы должны сначала включить соответствующий параметр в BIOS. |
I offered (and sent) a copy of Mozart's letters to Number Ten the next day; I was even thanked by the appropriate Private Secretary. |
Я предлагал (и послал) копию письма Моцарта на номер десять на следующий день; меня даже поблагодарил соответствующий Личный Секретарь. |