Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Appropriate - Соответствующий"

Примеры: Appropriate - Соответствующий
An appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments was required. Необходим соответствующий баланс между пространством для национального политического маневра и международными нормами и обязательствами.
An appropriate threshold should be set, engaging individual criminal responsibility, and the basis for doing so should be customary international law. Следует установить соответствующий предел в плане личной уголовной ответственности, а основой для этого должно быть международное обычное право.
He therefore wished to know what constituted an appropriate level of cash in hand. Поэтому оратор хотел бы знать, что представляет собой соответствующий уровень денежной наличности.
The State party should ensure that child victims are provided with appropriate services for care, recovery and social reintegration. Государству-участнику следует обеспечивать соответствующий уход за пострадавшим ребенком, его реабилитацию и социальную реинтеграцию.
He therefore counselled patience and calm and called on the Chairman to suggest an appropriate way forward. В этой связи он просит проявлять терпение и спокойствие и призывает Председателя предложить соответствующий курс дальнейших действий.
The Government is currently considering an appropriate legislative vehicle through which to make the amendment, and so allow the reservation to be lifted. В настоящее время правительство рассматривает соответствующий законодательный механизм для внесения поправки, что позволит снять оговорку.
First, it should agree on an appropriate conceptual system of international information security. Во-первых, согласовать соответствующий понятийный аппарат в сфере международной информационной безопасности.
The composition of the group should ensure its independence, appropriate intellectual format and knowledge of international affairs. Состав такой группы должен гарантировать ее независимость, соответствующий интеллектуальный формат и знание международных отношений.
Let us hope we can show proof of the appropriate level of political commitment that is needed at the present historical crossroads. Давайте надеяться, что мы сможем продемонстрировать соответствующий уровень политической воли, необходимой на нынешнем историческом этапе.
These proposals also envisage the stationing in Cyprus of an international force with an appropriate mandate from the Security Council. Эти предложения предусматривают также развертывание на Кипре международных сил, имеющих соответствующий мандат Совета Безопасности.
If your mouse is detected, fill in the device in the appropriate InputDevice section. Если же ваша мышь найдена, впишите устройства в соответствующий раздел InputDevice.
Apply the appropriate conditioner, following the same procedure as for shampooing. Применяйте соответствующий кондиционер, следуя той же процедуре, как для при мытье.
The appropriate treatment approach remains a matter of some debate. Соответствующий подход лечения остаётся предметом дискуссий.
Copy appropriate VOX file to the folder where Learn Numbers! Соответствующий VOX файл необходимо скопировать в папку, в которой находится установленная программа Learn Numbers!
Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. Такими структурами могли бы стать национальные подразделения по химическим веществам и отходам или любой другой соответствующий национальный орган, признанный подходящим для этой цели.
Participants should be of appropriate position and status, including experts with established and acknowledged competence. Участники должны занимать адекватное положение и иметь соответствующий статус, включая экспертов, которые должны обладать прочной и признанной репутацией.
Respective responsibilities of Timorese security agencies in support of the civil power to be clarified, and appropriate capacity to be developed. Необходимо уточнить соответствующие функции тиморских органов безопасности по обеспечению поддержки гражданской власти, а также создать соответствующий потенциал.
It would therefore be important to include an appropriate definition in relevant legislation. По этой причине в соответствующий законодательный акт важно включить надлежащее определение.
The appropriate per minute rate for this number will be highlighted. Высветится соответствующий поминутный тариф для этого номера.
It had set up appropriate Government machinery and found appropriate funding for the advancement of women. Она создала соответствующий правительственный механизм и изыскала надлежащие финансовые ресурсы, необходимые для улучшения положения женщин.
It may later establish an appropriate mechanism or mechanisms to deal with appropriate additional issues, as required. А позднее, если потребуется, она могла бы учредить и соответствующий механизм или механизмы, которые занимались бы соответствующими дополнительными проблемами.
It must continue to be given appropriate resources and an appropriate mandate. Она по-прежнему должна получать необходимые ресурсы и соответствующий мандат.
In the event of a contravention of the Code, the Commission refers the matter to the appropriate body or person for appropriate disciplinary action. В случае нарушения Кодекса Комиссия передает дело в соответствующий орган или должностному лицу для принятия надлежащих дисциплинарных мер.
Trade liberalization, an appropriate legal framework that protects private and intellectual property rights, and the development of appropriate domestic financial markets are also required. Необходимыми элементами также являются либерализация торговли, соответствующий правовой режим, обеспечивающий охрану прав частной и интеллектуальной собственности, и развитие соответствующих отечественных финансовых рынков.
The international community is also called upon to provide appropriate levels of funding that would give the United Nations system sufficient flexibility to respond to new challenges as they emerge and ensure that there is an appropriate balance between humanitarian and development requirements. К международному сообществу также обращен призыв предоставить соответствующий объем финансирования, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций могла достаточно гибко реагировать на новые вызовы по мере их возникновения и обеспечивать надлежащий баланс между потребностями в гуманитарной сфере и в области развития.