Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Appropriate - Соответствующий"

Примеры: Appropriate - Соответствующий
The view was expressed that the Subcommittee should identify an appropriate mechanism to cooperate with other entities and organizations. Было высказано мнение, что Подкомитету следует определить соответствующий механизм сотрудничества с другими субъектами и организациями.
UNFPA endeavours to ensure that staff have appropriate levels of support to function effectively in an environment where they feel valued and safe. ЮНФПА стремится обеспечить соответствующий уровень поддержки сотрудников, чтобы они эффективно действовали в среде, где их ценят и где они чувствуют себя в безопасности.
An owner may also seek recognition of his or her entitlement by the competent jurisdictional body and have it recorded in the appropriate register. Он также может обращаться в компетентные судебные органы с требованием признания его прав и может быть внесен в соответствующий регистр.
Thirdly, the Conference on Disarmament adopted an appropriate consultation mechanism four years ago in the form of the P-6. В-третьих, четыре года назад Конференция по разоружению утвердила соответствующий консультационный механизм в формате председательской шестерки.
The Council should also develop an appropriate mandate in the event that critical factors on the ground deteriorated or civilian protection was threatened. Совет должен также определить соответствующий мандат на случай, если обстановка на местах ухудшится или возникнет угроза для гражданского населения.
However, an appropriate limit must be established so as to enable the Organization to hire young professionals with diverse experience from different cultural backgrounds. Однако необходимо установить соответствующий лимит, с тем чтобы Организация могла принимать на работу молодых сотрудников категории специалистов с разнообразным опытом и принадлежащих к различным культурным группам.
Pregnant and breastfeeding women are entitled to appropriate health and medical care, enlarged food rations and other facilities. Беременные и кормящие женщины имеют соответствующий доступ к службам охраны здоровья и медицинскому обслуживанию, они получают повышенные рационы питания и пользуются другими привилегиями.
In selecting keynote speakers, an appropriate balance was needed between experts from the North and the South from different intellectual backgrounds. При выборе основных ораторов необходимо соблюдать соответствующий баланс между экспертами Севера и Юга - представителями различных культур и знаний.
The Meeting recommended the establishment of an appropriate and efficient mechanism to ensure follow-up of the outcomes of the congresses. Участники Совещания рекомендовали создать соответствующий эффективный механизм для обеспечения выполнения решений конгрессов.
An authority will be unable to develop an appropriate response based only on the estimates of fraud. Соответствующий орган власти будет в состоянии разработать достойные ответные меры лишь при наличии оценки масштабов мошенничества.
The appropriate law is in place and it contains provisions for issuance of fines for transgressions. Соответствующий закон уже действует и содержит положения, предусматривающие взимание штрафов за нарушения.
Incoming requests accepted by the Ministry of Justice are handled by the Public Prosecutor's Office which determines the appropriate authority for execution of requests. Поступающие просьбы принимаются министерством юстиции и обрабатываются государственной прокуратурой, которая определяет соответствующий орган для выполнения просьб.
This matter is regarded as part of our domestic affairs, for which the Thai people will find an appropriate approach. Этот вопрос считается внутренним делом нашей страны, к которому тайский народ найдет соответствующий подход.
The Secretariat was requested to include appropriate text to reflect that decision. Для отражения этого решения к Секретариату была обращена просьба включить соответствующий текст.
Parliaments should identify or establish an appropriate parliamentary committee that will be the NHRI's main point of contact within parliament. Парламенты должны назначить или учредить соответствующий парламентский комитет, который обеспечит взаимодействие НПЗУ с парламентом.
An appropriate joint funding vehicle will be established to provide assistance to States for asset recovery cases in various areas of anti-corruption policy. Для оказания государствам помощи по разным направлениям политики противодействия коррупции в связи с рассмотрением дел о возвращении активов будет учрежден соответствующий механизм совместного финансирования.
That suggested that the Panel's recommendations had achieved an appropriate level of neutrality. Это наводит на мысль о том, что в рекомендациях Группы был достигнут соответствующий уровень нейтральности.
It is essential to match the appropriate kind of partnership to specific circumstances of place, time and objectives. Чрезвычайно важно определить соответствующий вид партнерства с учетом конкретных обстоятельств времени, места и цели.
All AIS messages received from the AI-IP clients are relayed to the appropriate VTS center. Все сообщения АИС, получаемые от клиентов АИ-МП, ретранслируются в соответствующий центр СДС.
He trusted that the Commission would be able to adopt the framework swiftly at the appropriate time. Оратор надеется, что Комиссия сможет принять Стратегические рамки миростроительства быстро, в соответствующий срок.
The multidimensional presence would have an appropriate civilian security component in order to facilitate a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery. Многоаспектное присутствие будет иметь соответствующий компонент гражданской безопасности, с тем чтобы обеспечить создание безопасных условий для выполнения мандата и программ.
Both chambers of the Federal Assembly have been informed of this decision, and an appropriate bill is being introduced in the State Duma. О принятом решении проинформированы обе палаты Федерального Собрания, в Государственную Думу вносится соответствующий законопроект.
Ministry officials undertook study visits to both such bodies, and an appropriate report will be annexed to the UNCTAD institutional framework report. Должностные лица министерства совершили ознакомительные поездки в оба этих органа, и соответствующий отчет будет приложен к докладу об институциональных основах, который будет подготовлен ЮНКТАД.
Sometimes IFRIC rejects items submitted to it for consideration on the grounds that it considers the appropriate accounting treatment to be clear. Иногда КТМСФО отказывается рассматривать представленные ему вопросы на том основании, что, по его мнению, соответствующий порядок их учета является вполне ясным.
The question of withdrawal in the present draft article provides an appropriate context for its inclusion in subsequent ancillary draft articles. Вопрос о выходе в настоящем проекте статьи создает соответствующий контекст для его включения в последующие дополнительные проекты статей.