| This is the key to the future of Afghanistan. | Это - ключ к будущему этой страны. |
| Almost half of Afghanistan's housing stock has been damaged or destroyed as has the economic infrastructure. | Повреждено или уничтожено полностью больше половины жилого фонда и хозяйственной инфраструктуры страны. |
| Abuses of human rights continue to occur and remain outside the reach of Afghanistan's Transitional Administration. | Злоупотребления правами человека продолжаются и остаются вне пределов досягаемости Переходной администрации страны. |
| Countries bordering Afghanistan mentioned implementing new visa regulations. | Страны, граничащие с Афганистаном, упомянули, что они применяют новые визовые правила. |
| The present report is issued amid landmark elections in Afghanistan. | На момент публикации настоящего доклада в Афганистане проходят выборы, призванные сыграть заметную роль в истории этой страны. |
| These countries have been logical partners for NATO in Afghanistan. | Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений. |
| ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war-torn Afghanistan. | МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны. |
| For Afghanistan, 2009 is a pivotal year. | Что касается Афганистана, то 2009 год является для этой страны решающим годом. |
| However, several European countries also listed Afghanistan and Pakistan as source countries for the drug. | Вместе с тем некоторые страны Европы также указали на Афганистан и Пакистан как страны - источники этого наркотика. |
| The representative of Afghanistan indicted that her Government distributed land to the poorest persons with disabilities. | Представитель Афганистана указала, что правительство страны распределяет землю среди самых малоимущих инвалидов. |
| In Afghanistan, UNODC recently turned over the sixth and last Justice Support Centre to the Afghan Government. | В Афганистане ЮНОДК недавно передало правительству этой страны шестой и последний центр поддержки правосудия. |
| This is a real contribution to solving the problems of transport infrastructure development in Afghanistan and of connecting the country to international transportation and communication projects. | Это реальный вклад в решение проблемы развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
| There is no question that the extremists do not as yet enjoy popular support in Afghanistan, including in the south or the south-east of the country. | Несомненно, экстремисты пока не пользуются широкой поддержкой в Афганистане, включая юг или юго-восток страны. |
| The Government of Afghanistan was firmly committed to freeing the country from the danger of mines. | Правительство Афганистана твердо привержено делу избавления страны от минной опасности. |
| Significant progress has been made towards building a democratic State in Afghanistan and towards the rehabilitation of the basic infrastructure of the country. | Значительный прогресс был достигнут в строительстве в Афганистане демократического государства и восстановлении базовой инфраструктуры страны. |
| Many in fact, particularly Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan, complained that weapons are entering their countries from Afghanistan, apparently for dissident extremist groups. | Фактически, многие страны, особенно Пакистан, Таджикистан и Узбекистан, жаловались, что оружие проникает в их страны из Афганистана, по всей вероятности, для раскольнических экстремистских группировок. |
| The CIS countries called on the international community to renew its efforts to promote a political solution to the situation in Afghanistan. | Страны СНГ призывают международное сообщество возобновить свои усилия по обеспечению политического разрешения ситуации в Афганистане. |
| After ensuring peace and security, the first priority in post-conflict Afghanistan would be the reconstruction and rehabilitation of the country with massive external assistance. | После установления мира и безопасности первой приоритетной задачей постконфликтного Афганистана будет восстановление и реабилитация страны при массированной помощи извне. |
| The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy. | Новая политика США в отношении Афганистана не упоминает трансформирование этой страны в демократию. |
| It has been left to the brave people of Afghanistan to address the task of rehabilitation and national reconstruction. | Мужественному народу Афганистана предстоит самому взяться за решение задачи восстановления страны и национальной реконструкции. |
| The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction. | Народу Афганистана приходится самостоятельно решать гигантскую задачу по восстановлению и возрождению страны. |
| In Cambodia, Afghanistan and Mozambique, (Mr. Kasoulides, Cyprus) millions had returned to their native land. | В Камбодже, Афганистане и Мозамбике миллионы беженцев вернулись в свои страны происхождения. |
| The region of central Afghanistan is one of the poorest areas of the country. | Регион центрального Афганистана - один из наибеднейших районов страны. |
| Few countries in history have suffered to the extent Afghanistan has over the past fourteen years. | Немногие страны в истории страдали так, как Афганистан, последние четырнадцать лет. |
| Two countries, Afghanistan and Sierra Leone, have benefited from strategic frameworks. | Преимуществами стратегических рамок воспользовались две страны - Афганистан и Сьерра-Леоне. |