Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
Internally displaced persons living in camps near Herat, Afghanistan, were particularly affected. Особенно пострадали лица, перемещенные внутри страны, проживавшие в лагерях в окрестностях Герата, Афганистан.
The bulk of global opiate seizures takes place in the countries surrounding Afghanistan. Большая часть изъятий опиатов в мире приходится на соседние с Афганистаном страны.
In Afghanistan, intensified conflict and the deliberate targeting of humanitarian workers limited humanitarian access to around half of the country's territory. Усугубление конфликта в Афганистане и намеренные нападения на работников гуманитарных организаций ограничили гуманитарный доступ примерно к половине территории страны.
As a friend of the people of Afghanistan, the European Union is committed to assisting them in stabilizing, democratizing and developing their country. Являясь другом народа Афганистана, Европейский союз привержен оказанию содействия в стабилизации, демократизации и развитии этой страны.
We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. Мы считаем, что одним из способов борьбы с наркотической угрозой, исходящей из этой страны, могло бы стать содействие реализации целевых программ Афганистана.
Our relations with Afghanistan are unique; they are based on deep historical and cultural bonds. Наши отношения с Афганистаном уникальны по своему характеру, ибо наши страны связаны давними историческими и культурными узами.
In 2005, the penal reform projects in Afghanistan continued with their extension to the provinces. В 2005 году в Афганистане была продолжена реализация проектов в области реформы системы исполнения наказаний, которая распространилась на провинции страны.
The chronic levels of violence in Afghanistan result primarily from anti-Government elements, particularly in the south, south-east and east. Хронический уровень распространенности насилия в Афганистане является главным образом следствием действий антиправительственных группировок, особенно на юге, юго-востоке и востоке страны.
I should like to express my Government's deep appreciation for the international community's continued support for Afghanistan. Я хотел бы выразить глубокую признательность правительства моей страны международному сообществу за ту неизменную поддержку, которую оно оказывает Афганистану.
Fourthly, Afghanistan's neighbours have an important role to play in supporting the Afghan Government's efforts to secure its borders. В-четвертых, соседние с Афганистаном страны призваны играть важную роль в поддержке усилий афганского правительства по обеспечению безопасности границ.
We are in Afghanistan to prevent the malady of terrorism from infesting a nation and the world. В Афганистане мы стараемся не допустить распространения зла терроризма на всю территорию страны и мира.
Our countries maintain long-standing and close relations with Afghanistan. Наши страны поддерживают давние глубокие отношения с Афганистаном.
Afghanistan will need our significant and continuous support in its reconstruction and stabilization efforts for some years to come. На протяжении еще целого ряда лет для восстановления и стабилизации страны Афганистан будет нуждаться в нашей масштабной и постоянной поддержке.
It said that Pakistan has extended financial and material assistance to Afghanistan and is contributing to the reconstruction of that country. Он отметил, что Пакистан оказывает финансовую и материально-техническую помощь Афганистану и участвует в восстановлении этой страны.
Afghanistan and other countries in special situations need additional funds and resources for social protection, food security and human development. Афганистан и другие страны, находящиеся в особой ситуации, нуждаются в дополнительных средствах и ресурсах для обеспечения социальной защиты, продовольственной безопасности и развития человеческого потенциала.
It is believed that the situation of human rights in Afghanistan and all of the country's other problems would be resolved if countries with influence in the world community paid more attention to Afghanistan. Считается, что вопрос прав человека в Афганистане и все другие проблемы этой страны были бы разрешены, если бы пользующиеся авторитетом у мирового сообщества страны уделяли больше внимания Афганистану.
They expressed the Movement's resolve to contribute to Afghanistan's reconstruction and noted with satisfaction that individual Member Countries of the Movement had already taken several concrete measures to assist Afghanistan with humanitarian relief and rebuilding activity. Они заявили о решимости Движения способствовать делу реконструкции и восстановления Афганистана и с удовлетворением отметили, что некоторые страны - члены Движения уже выступили с рядом конкретных мер, направленных на оказание Афганистану помощи в урегулировании гуманитарной ситуации и восстановлении страны.
Concerned that the bulk of the illicit drugs originating in Afghanistan are smuggled through countries neighbouring Afghanistan before reaching their countries of destination, будучи озабочена тем, что основная часть запрещенных наркотиков афганского происхождения провозится контрабандой через граничащие с Афганистаном страны, прежде чем попасть в страны назначения,
Hydropower plants currently operating and those under construction in my country are capable not only of meeting Afghanistan's needs for clean and affordable energy but also of promoting broad agricultural development through the restoration and improvement of the irrigation system in Afghanistan. Действующие и строящиеся на территории моей страны гидроэлектростанции способны не только удовлетворить потребности Афганистана в экологически чистой и недорогой электроэнергии, но и содействовать широкому развитию сельского хозяйства через восстановление и улучшение ирригационных систем этой страны.
We welcome the ongoing positive developments in Afghanistan, especially support the Afghan owned and Afghan led peace process based on the Constitution of Afghanistan, which hopefully would contribute to strengthening stability in the country. Мы приветствуем текущие положительные изменения в Афганистане, в первую очередь - поддержку мирному процессу, осуществляемому самим Афганистаном на условиях национальной ответственности и на основе конституции страны, что, как мы надеемся, будет способствовать укреплению стабильности в стране.
Mr. Khalili (Afghanistan) said that more than three decades of war had left Afghanistan heavily mined; the country was still littered with hazardous explosive devices, which meant that even in areas where conflict had ceased, civilians risked being killed or injured. Г-н Халили (Афганистан) говорит, что после более чем трех десятилетий войны в Афганистане там осталось огромное количество мин; территория страны по-прежнему усеяна опасными взрывоопасными предметами, что означает, что даже в районах, где конфликт прекратился, мирные жители подвергаются риску гибели или увечья.
As Afghanistan moves ahead with the transition process, we must take into account the conditions on the ground and the capacity of Afghanistan's security forces to preserve the sovereignty, independence and territorial unity and integrity of its nation. По мере того как Афганистан продвигается вперед в рамках переходного процесса, мы должны учитывать условия на местах и возможности афганских сил безопасности обеспечивать суверенитет, независимость, территориальное единство и территориальную целостность их страны.
In conclusion, I would like to reaffirm my country's full support for Afghanistan's sovereignty, territorial integrity and unity. I emphasize my Government's determination to continue being a part of the collective efforts being undertaken in Afghanistan. В завершение я хотел бы вновь заявить о полной поддержке со стороны нашей страны суверенитета, территориальной целостности и единства Афганистана, и я подчеркиваю решимость нашего правительства и впредь принимать участие в коллективных усилиях, предпринимаемых в Афганистане.
Selectivity on Kashmir is seen in the Council's total inaction and inertia on its own resolutions and selectivity on Afghanistan is manifest in the excessive enactment of punitive measures and so-called smart sanctions, which have been hurting only the 25 million innocent people of Afghanistan. Избирательный подход к Кашмиру отражается в полной бездеятельности Совета и инертности его собственных резолюций, а избирательный подход к Афганистану проявляется в чрезмерном принятии карательных мер и так называемых «умных санкциях», которые наносят ущерб лишь 25 миллионам ни в чем не повинных граждан этой страны.
The Council appreciates the humanitarian assistance that the international community and the countries neighbouring Afghanistan have been providing to the most recent wave of refugees as well as displaced persons within Afghanistan and encourages them to increase their assistance even further. Совет выражает признательность за гуманитарную помощь, которую международное сообщество и соседние с Афганистаном страны оказывают возникшей в последнее время волне беженцев, а также перемещенным лицам внутри Афганистана, и призывает их еще более увеличить оказываемую ими помощь.