Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
We fully support Ambassador Brahimi's mandate to facilitate the restoration of peace and stability in Afghanistan, as well as to assist in the rehabilitation and reconstruction of that war-ravaged country. Мы всецело поддерживаем мандат посла Брахими, заключающийся в содействии восстановлению мира и стабильности в Афганистане, а также в оказании помощи в оздоровлении и восстановлении этой опустошенной войной страны.
In Afghanistan, heavy rains, aggravated by rapidly melting winter snows, resulted in destructive flooding and avalanches in March 2007, killing some 83 people and damaging hundreds of homes, affecting seven provinces in the country's south and west. В Афганистане обильные дожди, усугубившиеся за счет быстрого таяния зимних снегов, привели в марте 2007 года к опустошительным наводнениям и лавинам, от которых погибло примерно 83 человека и были повреждены сотни домов в семи провинциях на юге и западе страны.
As a country that once served as a land bridge connecting cultures, countries and civilizations, Afghanistan is surely but gradually reassuming its role in promoting trade and development in the region. Афганистан как страна, которая когда-то служила в качестве сухопутного моста, соединяющего культуры, страны и цивилизации, медленно, но верно вновь обретает роль в активизации торговли и развития в регионе.
Various aspects of the situation in Afghanistan were discussed in my talks with President Rafiq Tarar, the Chief Executive, General Pervez Musharraf, and the Foreign Minister, Mr. Abdus Sattar. Различные аспекты положения в Афганистане обсуждались в ходе моих переговоров с президентом страны Рафиком Тараром, главой исполнительной власти генералом Первезом Мушаррафом и министром иностранных дел гном Абдулом Саттаром.
It is the countries that have intervened most in Afghanistan that are also the most affected by the negative consequences of the Afghan conflict. Именно те страны, которые больше всего вмешивались в дела Афганистана, больше всего страдают от негативных последствий афганского конфликта.
The narcotics industry and its accompanying corruption are clearly one of the biggest threats in building an effective and democratic Afghanistan, and deeply affect the country's long-term prospects for peace, stability and development. Наркобизнес и связанная с ним коррупция безусловно являются одной из самых серьезных опасностей, стоящих на пути создания эффективного и демократического Афганистана; они значительным образом влияют на долгосрочные перспективы страны в отношении мира, стабильности и развития.
Since the conclusion of the Bonn Agreement in December 2001, my country has constantly contributed to the international community's efforts towards the stabilization and reconstruction of Afghanistan as a country ruled by democratic principles. После заключения в декабре 2001 года Боннского соглашения моя страна постоянно вносит вклад в усилия международного сообщества по стабилизации и восстановлению Афганистана, как страны, руководствующейся демократическими принципами.
The Council notes that the United Front of Afghanistan have repeatedly made clear that they are willing to talk with the Taliban in order to reach a solution to the country's problems. Совет принимает к сведению, что Объединенный фронт Афганистана неоднократно четко заявлял о своей готовности вести переговоры с движением "Талибан" в целях достижения решения проблем страны.
Turning to the security situation in Afghanistan, recent weeks have seen a rising level of insurgent attacks in the south-east and south-west, and an escalation of factional tensions in the north-west. В том, что касается обстановки в плане безопасности в Афганистане, в последние недели наблюдается рост числа и интенсивности нападений мятежников в юго-восточной и юго-западной частях страны, а также эскалация междоусобной напряженности на северо-западе.
The meeting was also attended by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Italy, given that Italy is a lead country on Afghanistan within the Security Council. На заседании присутствовал также заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Италии с учетом того, что Италия выполняет функции ведущей страны по Афганистану в Совете Безопасности.
The outbreak of fighting in the northern and central parts of the country has unfortunately unravelled this possibility and caused further population displacement and human rights violations, thus adding to the precarious humanitarian situation of many persons inside Afghanistan. Военные действия, вспыхнувшие в северных и центральных районах страны, к сожалению, разрушили эти надежды и привели к новым перемещениям населения и нарушениям прав человека, усугубив тем самым неустойчивость положения многих людей в Афганистане с гуманитарной точки зрения.
His Office intended to hold a ministerial meeting in Vienna or New York at the end of November, to be attended by the 21 countries concerned by the situation in Afghanistan, which would analyse trends and discuss new, more effective strategies. Управление намеревается организовать в конце ноября в Вене или Нью-Йорке совещание на уровне министров с участием представителей 21 страны, затронутой положением в Афганистане, с тем чтобы проанализировать наметившиеся тенденции и обсудить новые более эффективные стратегии.
The humanitarian situation in Afghanistan continues to deteriorate, particularly in those pockets of the country subjected to recurrent military activities, taxing the coping mechanisms and energies of even the most resilient strata of Afghan society. Гуманитарное положение в Афганистане продолжает ухудшаться, особенно в тех районах страны, в которых периодически вспыхивают боевые действия, что истощает ресурсы и энергию даже самых стойких слоев афганского общества.
We express our deep concern regarding the ongoing civil war in Afghanistan, which has resulted in the total destruction of that country and has intensified the suffering of its people. Мы выражаем нашу серьезную обеспокоенность в связи с продолжением гражданской войны в Афганистане, которая привела к полному разрушению страны и усугубила страдания его народа.
In Afghanistan, where the ICRC continues to carry out one of its largest operations in cooperation with the Afghan Red Crescent Society, a major project has been launched by the United Nations in the form of a strategic framework. В Афганистане, где страны - члены МККК проводят в сотрудничестве с Афганским обществом Красного Полумесяца одну из своих самых объемных операций, Организацией Объединенных Наций был начат крупный проект в форме стратегических рамок.
UNHCR, as noted above, has done so in the former Yugoslavia and Tajikistan; the ICRC, meanwhile, has assumed in Afghanistan the role of "reference" agency for issues relating to the internally displaced. Как отмечалось выше, УВКБ действовало именно таким образом в бывшей Югославии и Таджикистане; в то же время МККК выполнял роль "координационного" учреждения в Афганистане по вопросам, связанным с перемещенными внутри страны лицами 6/.
All countries in the region, except for Afghanistan and the Democratic People's Republic of Korea, have prepared or are currently preparing national human development reports (NHDRs). Все страны региона, за исключением Афганистана и Корейской Народно-Демократической Республики, подготовили или в настоящее время разрабатывают национальные доклады о развитии людских ресурсов (НДРЛР).
We look forward to working with UNAMA to improve security for Afghanistan, including the promotion of international human rights standards, with a reformed and fully capable Afghan police force and judicial system. Мы надеемся на сотрудничество с МООНСА в деле улучшения положения в плане безопасности в Афганистане, включая поощрение международных стандартов в области прав человека наряду с реформированными и полностью способными к действиям полицией и судебной системой страны.
At the same time, the security situation in Afghanistan is under pressure from the rising level of insurgent attacks, particularly in the south-east and south-west of the country. В то же время на ситуацию в области безопасности в Афганистане влияет рост нападений повстанцев, в особенности на юго-востоке и юго-западе страны.
Moreover, we are concerned over insecurity in northern Afghanistan, which results mainly from rivalry among local commanders, as well as over reports pointing to attacks on minorities and aid workers in the north. Кроме того, мы обеспокоены сохраняющимся отсутствием безопасности на севере Афганистана в результате конфронтации между местными полевыми командирами, а также сообщениями о нападениях на представителей из числа меньшинств и сотрудников по оказанию помощи на севере страны.
And time may not be available to ensure that centrifugal forces do not once again disrupt the process of providing effective security to all parts of Afghanistan and fully restoring the unity and territorial integrity of the country. А времени может не оказаться для обеспечения того, чтобы центробежные силы не смогли вновь нарушить процесс установления эффективной безопасности во всех районах Афганистана и полностью восстановить единство и территориальную целостность страны.
It was a great pleasure to see Mrs. Ogata, a frequent visitor to several areas of Afghanistan, a high-ranking international official and now a distinguished representative of her country. Мне очень приятно видеть г-жу Огату, часто посещающую ряд районов Афганистана, которая была высокопоставленным международным должностным лицом, а сейчас является важным представителем своей страны.
With respect to Afghanistan, which has suffered for so long, I wish to associate myself with previous speakers in expressing our deep sorrow for the victims of the earthquakes in the northern regions of that country. Говоря об Афганистане, который столь долго страдает, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить нашу глубокую скорбь по поводу гибели людей в результате землетрясения, которое произошло в северных районах этой страны.
At the outset, I should like to associate myself with all those who have expressed condolences to the Interim Administration of Afghanistan and to the Afghan people at the earthquake which has occurred in the north of the country. Прежде всего я хотел присоединиться ко всем тем ораторам, которые выразили соболезнования Временной администрации и афганскому народу в связи с землетрясением, которое произошло на севере страны.
My Government will be spending over 270 million pounds - that is, nearly half a billion dollars - over the next three financial years in support of the Government of Afghanistan's updated national drug control strategy. В течение следующих трех финансовых лет правительство моей страны затратит более 270 млн. фунтов стерлингов - то есть почти полмиллиарда долларов США - на оказание поддержки пересмотренной национальной стратегии борьбы с наркотиками.