Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
Welcomes also the efforts made by the Government and the people of Afghanistan to rebuild their country and commend their achievement. приветствует также усилия правительства и народа Афганистана, направленные на восстановление своей страны, и отдает должное их достижениям;
The Network, which has undertaken missions to Afghanistan, Angola, Burundi, Eritrea and Ethiopia, to review the inter-agency response in those countries, has paid due regard to the situation of internally displaced children. Сотрудники этой Сети, предпринявшие поездки в Анголу, Афганистан, Бурунди, Эритрею и Эфиопию с целью проведения обзора предпринимаемых в этих странах мер реагирования на межучрежденческом уровне, должным образом рассмотрели положение перемещенных внутри страны детей.
Yet it is also evident that the international community must provide humanitarian assistance to Afghanistan on a long-term basis, until a comprehensive plan for the country's economic recovery has been implemented. Вместе с тем очевидно и то, что оказание международным сообществом гуманитарной помощи Афганистану должно быть поставлено на долгосрочную основу, вплоть до полной реализации комплексного плана по восстановлению экономики страны.
The brain drain from Afghanistan, combined with the collapse of the education system, constitutes one of the great challenges for the future rehabilitation of the country. Одну из крупнейших проблем на пути будущего восстановления страны представляет собой «утечка умов» из Афганистана, накладывающаяся на развал системы образования27.
With funds from the World Bank and UNICEF, UNOPS infrastructure development activities in Afghanistan are designed to support the country's socio-economic recovery in the rural areas. UNOPS has adopted labour-intensive methods as a means of generating emergency employment opportunities for targeted vulnerable groups. Деятельность ЮНОПС по развитию инфраструктуры в Афганистане, осуществляемая при финансовом содействии Всемирного банка и ЮНИСЕФ, направлена на обеспечение социально-экономического подъема в сельских районах страны. ЮНОПС применяет трудоемкие методы в качестве средства обеспечения возможностей чрезвычайного трудоустройства для адресных уязвимых групп.
Mr. Farhâdi said that his Government had maintained friendly and good neighbourly relations with the People's Republic of China since 1949. China had continued for decades to assist Afghanistan in its economic development and was currently helping in its reconstruction. Г-н Фархади говорит, что правительство его страны поддерживает дружеские добрососедские отношения с Китайской Народной Республикой с 1949 года. Китай на протяжении десятилетий помогает Афганистану в вопросах его экономического развития и в настоящее время оказывает содействие в деятельности по восстановлению.
The implementation of the Afghanistan Compact, as a result of the London Conference, is firmly under way, despite very difficult circumstances and insurgent activities, mainly in the southern provinces. Осуществление Соглашения по Афганистану, явившемуся результатом Лондонской конференции, неуклонно продолжается, несмотря на весьма трудные условия и деятельность повстанцев, главным образом, в южных провинциях страны.
In Afghanistan, the situation has begun to improve since the end of 2001, and more than 3 million refugees and internally displaced Afghans have returned to their homes. В Афганистане положение начало улучшаться с конца 2001 года, и более 3 миллионов афганских беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, вернулись домой.
Despite recent internal achievements and regional developments connected to Afghanistan, security concerns remain and are related to organized crime, the significant number of illegal arms in the hands of the civilian population and large-scale drug trafficking. Несмотря на достигнутые недавно успехи внутри страны и события в регионе, связанные с Афганистаном, проблемы в плане безопасности сохраняются и связаны с организованной преступностью, наличием у гражданского населения большого количества незаконно хранящегося оружия и широкомасштабным оборотом наркотиков.
Noting the presence of German troops in Afghanistan, he recalled that the provisions of the Covenant also applied to States parties' military forces abroad. Затрагивая вопрос о присутствии войск Германии в Афганистане, он напоминает, что положения Пакта также распространяются на вооруженные силы страны, размещенные за границей.
The following countries reported opium poppy eradication of more than 1,000 hectares in the period between 2004 and 2006: Afghanistan, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Myanmar and the Russian Federation. Об искоренении опийного мака на площадях свыше 1000 гектаров в период с 2004 по 2006 год сообщили следующие страны: Афганистан, Колумбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мексика, Мьянма и Российская Федерация.
Based on the structure of opiate seizures reported in the countries neighbouring Afghanistan, UNODC estimates that two thirds of opium is transformed into morphine or heroin within the country. На основе данных о структуре изъятий опиатов, представленных соседними с Афганистаном странами, ЮНОДК установило, что две трети опия преобразуется в морфин или героин на территории этой страны.
Mr. Al-Najem: My country's delegation is pleased to congratulate Secretary-General Ban Ki-moon and to thank him for his sincere efforts to ensure success in Afghanistan and to achieve peace and stability there. Г-н ан-Наджим: Делегация нашей страны хотела бы воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну и поблагодарить его за предпринимаемые им активные усилия, направленные на достижение успеха в Афганистане и установление мира и стабильности в этой стране.
The causes of illicit cultivation in Afghanistan, as well as its interconnection with the economy, need to be fully understood and actions designed and implemented accordingly. Необходимо четко понимать причины культивирования запрещенных культур в Афганистане и его роль в экономике страны и учитывать эти аспекты при разработке и осуществлении соответствующих мер.
Secondly, even in 1999, the year of the record harvest in Afghanistan, only 1.1 per cent of its arable land was given over to opium poppy cultivation. Во-вторых, даже в 1999 году, когда в Афганистане был собран рекорд-ный урожай, для культивирования опийного мака использовалось лишь 1,1 процента пахотных земель страны.
Today in Afghanistan alone there are over 10 million landmines scattered all over the country, which is perhaps the largest mine-strewn area in the world. Most landmine victims are civilians. Сегодня в одном только Афганистане насчитывается более 10 миллионов наземных мин, рассеянных по всей территории страны, являющейся, пожалуй, районом мира с наибольшим числом мин. Большинство жертв противопехотных мин - это гражданские лица.
It has already been announced that this winter will be a rather cold one in Afghanistan, and very soon the mountainous part of the country will be covered in snow. Уже стало известно о том, что эта зима в Афганистане будет довольно холодной, и очень скоро гористые районы этой страны будут под покровом снега.
At this critical juncture, what we members of the international community decide in the coming days and weeks with regard to Afghanistan will have far-reaching repercussions for that country. На этом критическом этапе решения, которые мы, члены международного сообщества, будем принимать в предстоящие дни и недели по Афганистану, будут иметь далеко идущие последствия для этой страны.
Now that the international community is fighting terrorism in Afghanistan, we hope it will not walk away from the country once the immediate objectives of the military campaign have been achieved. Теперь, когда международное сообщество ведет в Афганистане войну с терроризмом, мы надеемся, что оно не уйдет из этой страны сразу по достижении непосредственных целей военной кампании.
Tomorrow's Afghanistan will involve the United Nations, not as a policeman hunting for criminals, but as a healer and builder, promoting the reconciliation and reconstruction of that war-torn nation. В завтрашнем Афганистане Организация Объединенных Наций будет играть роль не полицейского, охотящегося за преступниками, а целителя и строителя, содействующего примирению и восстановлению этой разоренной войной страны.
It is of paramount importance that the process of reconciliation in Afghanistan be an all-inclusive one, bringing together all of the ethnic groups in the country in a spirit of cooperation. Крайне важно, чтобы в процессе примирения в Афганистане приняли участие все слои населения и происходило объединение всех этнических групп этой страны в духе сотрудничества.
A number of previous speakers have stated that we are once again at a crucial juncture in Afghanistan and that a thorough and comprehensive international approach with the Government of that country is needed. Несколько выступавших ранее ораторов заметили, что мы вновь находимся на критическом этапе в развитии ситуации в Афганистане и что необходим тщательный и всеобъемлющий международный подход при участии правительства этой страны.
Much as we seek to avoid it, a political vacuum is a realistic prospect, given that tribal conflict in Afghanistan is as old as the country's history. Несмотря на то, что мы прилагаем усилия для предотвращения возникновения этой проблемы, появление политического вакуума является реальной перспективой, поскольку племенной конфликт в Афганистане продолжается на протяжении всей истории существования страны.
During this process, the international community, in particular neighbouring and other interested countries, should extend their full support to Afghanistan, which has been neglected for years. В ходе этого процесса международное сообщество, в частности соседние с Афганистаном и другие заинтересованные страны, должны оказать полную поддержку Афганистану, который на протяжении многих лет находился в забвении.
For years, Afghanistan has been the subject of debates and resolutions at the United Nations, aggravating - not alleviating - the suffering of the people of that war-ravaged country. На протяжении многих лет об Афганистане речь шла на прениях и в резолюциях Организации Объединенных Наций, которые вовсе не уменьшали, а лишь усиливали страдания народа этой страны, разоренной войной.