Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
My delegation hopes that the future elected Government of Afghanistan will have the full capacity to implement its national policies so as to serve the interest of the country's multi-ethnic communities. Моя делегация надеется, что избранное в будущем правительство Афганистана сможет в полной мере проводить свою национальную политику в интересах многоэтнического населения страны.
We have welcomed the convening and outcome of the Paris Conference, which laid the groundwork for a political and financial partnership between Afghanistan and the international community to rebuild the country. Мы приветствовали созыв и итоги Парижской конференции, которая заложила основу для налаживания политического и финансового партнерства между Афганистаном и международным сообществом в интересах восстановления страны.
The recent drought and high food prices have further aggravated the humanitarian crisis in Afghanistan, which poses a huge threat to the country's social security and stability. Недавняя засуха и повышение цен на продовольствие привели к еще большему усугублению гуманитарной ситуации в Афганистане, которая создает серьезную угрозу социальной безопасности и стабильности страны.
In Afghanistan, for example, Canada recognizes that the protection of civilians cannot be guaranteed without a sustained and long-term investment in security and stability in all regions of the country. Например, Канада признает, что в Афганистане защиту гражданских лиц нельзя гарантировать без устойчивых и долговременных инвестиций в безопасность и стабильность всех регионов страны.
One year ago, representatives of Afghanistan met in Bonn, under the auspices of the United Nations, to discuss the future of their country. Год назад представители Афганистана собрались в Бонне для того, чтобы под эгидой Организации Объединенных Наций обсудить будущее своей страны.
Reports of disturbances along Afghanistan's southern and south-eastern borders can only be attributed to the renewed efforts of Al-Qaeda and Taliban cadres to destabilize the country. Сообщения о волнениях вдоль южной и юго-восточной границы Афганистана можно объяснить лишь новыми усилиями «Аль-Каиды» и движения «Талибан» по дестабилизации страны.
Therefore, in order to ensure stability, neighbouring countries should desist from intervening in the internal affairs of Afghanistan and should not take sides among the warlords. Поэтому для обеспечения стабильности соседние страны должны воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Афганистана и не должны принимать сторону военных баронов.
The people of that wretched country, Afghanistan, are once again gripped by desperation and fear as they flee the cities and towns because of the potential threat of attacks. Население этой несчастной страны - Афганистана - вновь охвачено отчаянием и страхом, жители покидают поселки и города из-за возможной угрозы нападения.
Kazakhstan proceeds from the assumption that after peace and order are established in Afghanistan, the countries of the region must really feel secure. В Казахстане исходят из того, что после установления в Афганистане мира и порядка страны региона должны реально почувствовать себя в безопасности.
Any weakening of support or diversion of international assistance from Afghanistan can only benefit the regressive and obscurantist elements that have proved disastrous for the country in the recent past. Любое ослабление поддержки или отвлечение международной помощи может быть на руку лишь регрессивным и обскурантистским элементам, которые оказались пагубны для страны в недавнем прошлом.
The President: On behalf of the Security Council, let me convey our deepest condolences to the Afghan authorities and people following the devastating earthquake in northern Afghanistan. Председатель: Позвольте мне от имени Совета Безопасности выразить властям и народу Афганистана наши глубочайшие соболезнования в связи с опустошительным землетрясением на севере страны.
We share the concern with respect to the complex ongoing security situation in Afghanistan connected to the surge of violence occurring practically throughout the country. Разделяем озабоченность по поводу сохраняющейся сложной ситуации в области безопасности в Афганистане, связанной со значительным всплеском насилия практически на всей территории страны.
Through the European Union's special envoy for Afghanistan, Mr. Klaus-Peter Klaiber, Germany and its European partners are engaging in sustainable reconstruction efforts. Действуя через специального посланника Европейского союза по Афганистану г-на Клауса-Петера Клайбера, Германия и ее европейские партнеры участвуют в усилиях по восстановлению страны.
The long-term solution to the problem of terrorism in Afghanistan lies in the restoration of peace and stability and the reconstruction of the country. Долгосрочное решение проблемы терроризма в Афганистане заключается в восстановлении мира и стабильности и в отстройке заново этой страны.
Activities relating to reforestation/afforestation are mentioned in four reports, which principally cite China as a beneficiary country, Mongolia, Viet Nam and Afghanistan. Меры, касающиеся лесовосстановления/облесения, упоминаются в четырех докладах, касающихся главным образом Китая как страны бенефициара, Монголии, Вьетнама и Афганистана.
Undoubtedly, the narcotics problem is one of the most serious challenges in Afghanistan, with consequences that go far beyond the borders of that country. Проблема наркотиков, несомненно, является для Афганистана одной из наиболее серьезных проблем, последствия которой выходят далеко за границы этой страны.
We continue to support the Afghanistan Compact, which we consider the principal framework for the future reconstruction and stabilization of the Country until 2010. Мы продолжаем поддерживать выполнение Соглашения по Афганистану, которое мы считаем принципиальной основой для будущего восстановления и стабилизации страны в период до 2010 года.
The participants called upon neighbouring countries to contribute to preventing smuggling of weapons into Afghanistan and reaffirmed the necessity of establishing an appropriate strategy in this regard in an urgent manner. Участники призвали соседние страны содействовать предотвращению незаконного ввоза вооружений в Афганистан и подтвердили необходимость безотлагательной разработки соответствующей стратегии в этом отношении.
Fifthly, as to the principles of permanent neutrality and independence, countries of the region and the international community shall recognize the permanent neutrality of Afghanistan. Пятое, в отношении принципа постоянного нейтралитета и независимости, страны региона и международное сообщество должны признать постоянный нейтралитет Афганистана.
We have cooperated with the international community in fighting opium cultivation in Afghanistan and have helped to promote and implement crop-substitution projects in different parts of the country. Мы сотрудничаем с международным сообществом в борьбе с выращиванием опиума в Афганистане и оказываем содействие в реализации проектов по замещению культур в различных частях страны.
For my country, which stands at the forefront of the worldwide war against drugs, international support, especially the cooperation of Afghanistan and other neighbouring countries, is essential. Для моей страны, которая находится на переднем крае международной войны против наркотиков, международная поддержка, особенно сотрудничество Афганистана и других соседних стран, представляются крайне важными.
Resolving that problem will be key in achieving success in the fight against terrorism in economic rehabilitation and in establishing stable central authority in Afghanistan. От решения этой проблемы зависит успех борьбы с терроризмом, экономического обустройства страны и формирования устойчивой централизованной власти в Афганистане.
In that regard, the programme of assistance to Afghanistan should embrace neighbouring countries, possibly including through placing orders in those countries from donor countries and international organizations. При этом программы помощи Афганистану должны включать соседние страны, в том числе путем возможного осуществления у них заказов стран-доноров и международных организаций.
To meet this challenge, a major element of the institutional reconstruction effort in Afghanistan has to be the development of the country's security structures. Для решения этой проблемы необходимо, чтобы важным элементом усилий по восстановлению институтов в Афганистане явилось развитие структур безопасности страны.
We congratulate the people of Afghanistan, who have shown their resilience, courage and determination to rebuild their country and to make it a safe place to live. Мы поздравляем народ Афганистана, проявивший выдержку, мужество и приверженность делу восстановления своей страны и создания безопасных условий жизни.