Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
The Afghan population views the forces as capable of providing security to Afghanistan although there is a recognition that they still require coalition assistance. Афганцы считают, что их силы безопасности в состоянии обеспечить безопасность страны, хотя и признают, что они все еще нуждаются в помощи со стороны коалиции.
The creation of conditions conducive to the development of a prosperous country with effective, well-functioning and transparent Government structures is the best strategy for stabilizing Afghanistan. Наиболее действенная стратегия стабилизации Афганистана заключается в создании условий, благоприятствующих процветанию страны и обеспечивающих эффективное, действенное и транспарентное функционирование правительственных структур.
The Russian Federation had completed the handover to Tajikistan of all the records relating to minefields laid along the border between that country and Afghanistan. Российская Федерация завершила передачу Таджикистану всех формуляров минных полей, установленных вдоль границы этой страны с Афганистаном.
Afghanistan was selected as a priority country to implement the approach, given the planned shift in strategy from stabilization to long-term development cooperation. Афганистан был выбран в качестве приоритетной страны осуществления данного подхода с учетом запланированного в рамках стратегии перехода от стабилизации к долгосрочному сотрудничеству в области развития.
We also affirm that long-term stability, progress and development in Afghanistan can be achieved only through dialogue and inclusive reconciliation among all parties in the country. Мы также считаем, что долгосрочная стабильность, прогресс и развитие в Афганистане могут стать реальностью лишь на основе диалога и всестороннего примирения между всеми партиями страны.
India will stand by the people of Afghanistan as they prepare to assume responsibility for their governance and security after the withdrawal of international forces in 2014. Индия не оставит народ Афганистана в тот момент, когда он готовится взять на себя ответственность за свое управление и безопасность после вывода из страны в 2014 году международных вооруженных сил.
Many listed Taliban are reported to live outside of Afghanistan and may need to travel to other countries to participate in reconciliation talks or otherwise promote a political process. По имеющимся сообщениям, многие члены «Талибана», включенные в перечень, живут за пределами Афганистана, и им могут потребоваться поездки в другие страны для участия в переговорах по вопросу о примирении или для целей иного поощрения политического процесса.
The threat and use of improvised explosive devices affects many places where the United Nations has a presence, such as Afghanistan, Kenya, Libya, Mali and Somalia. ЗЗ. Угроза применения самодельных взрывных устройств и их использование затрагивают многие страны, в которых Организация Объединенных Наций обеспечивает свое присутствие; к их числу относятся, в частности, Афганистан, Кения, Ливия, Мали и Сомали.
If Afghanistan becomes less appealing in terms of targets for militant groups, they may refocus their efforts on their own or other countries. Если Афганистан утратит свою привлекательность для групп боевиков в плане объектов для нападения, то они могут переключиться на свои собственные или другие страны.
NATO headquarters diplomatic efforts have led to the signing of transit agreements with countries bordering Afghanistan, thus effectively securing the northern and southern redeployment ground lines of communication. Благодаря дипломатическим усилиям на уровне штаб-квартиры НАТО были подписаны транзитные соглашения со странами, граничащими с Афганистаном, что обеспечило возможность использования для передислокации Сил наземных путей сообщения на севере и юге страны.
Such would ensure their participation in the rebuilding of their country, and the political stabilization of Afghanistan and the entire region. Это позволило бы обеспечить их участие в восстановлении своей страны и способствовало бы политической стабилизации Афганистана и всего региона.
In 2012, 95 per cent of Afghanistan opium poppy cultivation was concentrated in the southern and western provinces. В 2012 году на долю южных и западных провинций страны приходилось 95 процентов площадей культивирования опийного мака.
Authorities reported that the drug situation in Afghanistan had a direct bearing on Pakistan and estimated that 44 per cent of all Afghan heroin transited through Pakistan. Власти этой страны сообщили, что наркоситуация в Афганистане непосредственным образом отражается на Пакистане и, по их оценкам, через Пакистан транзитом проходит 44 процента всего афганского героина.
One example was a road-building project in Afghanistan, implemented by the Government with UNOPS support, on behalf of a number of funders. Одним из примеров является проект по дорожному строительству в Афганистане, осуществлявшийся правительством этой страны при поддержке ЮНОПС от имени ряда доноров.
For example, although many countries have ratified CEDAW, a few, including Afghanistan, Sudan, Tonga and the United States, have not. Например, хотя многие страны ратифицировали КЛДЖ, некоторые, включая Афганистан, Соединенные Штаты, Судан и Тонга, не сделали этого.
The one United Nations approach, supported by the Government of Afghanistan, has the support of my country as well. Подход, призванный обеспечить единство действий Организации Объединенных Наций во взаимодействии с правительством Афганистана, также пользуется поддержкой нашей страны.
In Afghanistan, the Government, WFP, UNICEF and WHO collaborated on a national deworming campaign. в Афганистане правительство страны, МПП, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно провели национальную кампанию по дегельминтизации.
The Taliban, while unable to undermine the October presidential elections in Afghanistan, continue to threaten the stability and reconstruction of the country. Несмотря на то, что движение «Талибан» не могло подорвать проведение в октябре президентских выборов в Афганистане, оно продолжает создавать угрозу для стабильности и восстановления страны.
The Section provides emergency security communications for all United Nations staff in Afghanistan and operates radio rooms (24/7) throughout the country. Секция обеспечивает оперативное информирование всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане по вопросам безопасности и работу радиорубок в разных районах страны (в круглосуточном режиме без выходных).
From 1990 to 2004, 21.5 million refugees repatriated voluntarily to developing countries, of whom 6.9 million returned to Afghanistan. В 1990 - 2004 годах в развивающиеся страны добровольно репатриировалось 21,5 миллиона беженцев, в том числе 6,9 миллиона человек возвратились в Афганистан.
That would not only help prevent the recurrence of conflicts and refugee outflows, but also contribute to nation-building in Afghanistan. Тем самым можно было бы не только избежать повторения конфликтов и исхода беженцев, но и способствовать перестройке страны.
The hope was expressed that that and other developments might assist the Government of Afghanistan in addressing the serious problems related to heroin manufacture in its territory. Была выражена надежда на то, что эта деятельность и другие инициативы, возможно, помогут правительству Афганистана в решении серьезных проблем, связанных с изготовлением героина на территории этой страны.
Compliance with the objectives of the Afghanistan Compact is the primary responsibility of the Afghan Government, but also requires the unconditional support of the international community. Реализация целей, содержащихся в Соглашении по Афганистану, является главной обязанностью правительства этой страны, однако для ее выполнения также потребуется безоговорочная поддержка со стороны международного сообщества.
The Representative has been in contact with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and understands that the Government would welcome a visit. Представитель связался с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и рассчитывает на то, что правительство этой страны будет приветствовать это посещение.
Mr. Hussain (Pakistan) wished to know what criteria had been used in estimating the transit trade from Afghanistan to other countries. Г-н Хусаин (Пакистан) задает вопрос о том, какие критерии использовались при оценке масштабов транзитной поставки наркотиков из Афганистана в другие страны.