Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
Nevertheless, we must not forget that the primary responsibility for the stabilization and development of Afghanistan lies with the Afghan people themselves. Тем не менее, мы не должны забывать о том, что основная ответственность за стабилизацию положения в Афганистане и развитие страны лежит на самом афганском народе.
Afghanistan has furthermore become the world's largest poppy producer with current levels of poppy production at the highest rate in the country's history. Помимо этого, Афганистан стал крупнейшим в мире производителем опийного мака; нынешние показатели объема его производства являются наиболее высокими в истории страны.
The spirit of solidarity that unites our nations and our peoples with the brotherly people of Afghanistan obliges us to shoulder our historic responsibility. Дух солидарности, который объединяет наши страны и наши народы с братским народом Афганистана, обязывает нас взять на себя историческую ответственность.
The existence of torture was substantiated by reliable information in the report of the Special Rapporteur on Afghanistan and constituted a national tragedy. О применении пыток свидетельствует заслуживающая доверия информация, содержащаяся в докладе Специального докладчика по Афганистану, и эта практика имеет для страны трагические последствия.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan. Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
President Hamid Karzai's inauguration this week as the elected President of Afghanistan was the manifestation of those successful steps in the Bonn process. Состоявшаяся на этой неделе инаугурация президента Карзая в качестве избранного президента страны стала подтверждением успешного продвижения вперед по пути Боннского процесса.
This gives Afghanistan the unfortunate distinction of remaining UNHCR's largest single refugee caseload for 18 consecutive years. В результате этого Афганистан уже на протяжении 18 лет продолжает пользоваться в УВКБ печальной репутацией страны с небольшим количеством беженцев.
It urges the Afghan parties and countries concerned to abide by the provisions of relevant resolutions on Afghanistan adopted by the Security Council and the General Assembly. Он настоятельно призывает афганские стороны и те страны, которых это касается, выполнять положения соответствующих резолюций по Афганистану, принятых Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
We hope that Afghanistan and the neighbouring countries will fully utilize existing mechanisms, deepen regional cooperation, enhance mutual political trust and seek joint development. Мы надеемся, что Афганистан и соседние страны будут всецело использовать имеющиеся механизмы, углублять региональное сотрудничество, укреплять взаимное политическое доверие и стремиться к совместному развитию.
Efforts by the Transitional Administration to promote broader participation in the political process, particularly in the south, should see progress towards national reconciliation and the stabilization of Afghanistan. Усилия Переходной администрации по содействию более широкому участию населения в политическом процессе, особенно на юге страны, должны способствовать прогрессу в направлении национального примирения и стабилизации обстановки в Афганистане.
Finally, we express our profound solidarity with Afghanistan and its people, and we applaud their effort to reclaim peace and rebuild the nation. Наконец, мы заявляем о своей глубокой солидарности с Афганистаном и его народом и аплодируем его усилиям по возвращению к миру и восстановлению страны.
Now that the international community has committed itself to healing Afghanistan, we hope that it will not walk away from the country again. Теперь, когда международное сообщество взяло на себя обязательство залечить раны Афганистана, мы надеемся, что оно больше не отступится от этой страны вновь.
Earlier this year, the EU adopted an action-oriented plan to combat the production of drugs in Afghanistan and their trafficking from that country along heroin routes. В начале этого года ЕС утвердил план, ориентированный на конкретные действия по пресечению производства наркотических средств в Афганистане и их вывоза из страны с использованием «героиновых маршрутов».
These contributing nations have determined through their experiences in Afghanistan that there is a need for more continuity in the planning and command structure of ISAF. Эти страны, предоставляющие войска, на основе своего опыта в Афганистане пришли к выводу о необходимости обеспечения большей преемственности в планировании и структуре командования МССБ.
It focused on the urgent needs of Afghanistan, the provision of grants and credits for its reconstruction and rebuilding the infrastructure of the country. Основное внимание в ходе этой встречи было уделено насущным потребностям Афганистана, предоставлению безвозмездных ссуд и кредитов на цели восстановления и реконструкции инфраструктуры страны.
With funds from the World Bank and UNICEF, UNOPS infrastructure development activities in Afghanistan are designed to support the country's socio-economic recovery in the rural areas. Деятельность ЮНОПС по развитию инфраструктуры в Афганистане, осуществляемая при финансовом содействии Всемирного банка и ЮНИСЕФ, направлена на обеспечение социально-экономического подъема в сельских районах страны.
There is a feeling in Afghanistan that, as has happened before, the country's people and needs will soon be forgotten. В Афганистане склонны считать, что, как это уже случалось раньше, о народе страны и о его нуждах вскоре забудут.
So does the overall security environment in other parts of the country, in particular in the east and south of Afghanistan. Равно как и общие условия в области безопасности в других частях страны, в частности на востоке и юге Афганистана.
Several representatives referred to the need to strengthen the capacity of the countries neighbouring Afghanistan in order to provide a "security belt" around it. Представители нескольких стран указали на необходимость укрепления потенциала соседних с Афганистаном стран, с тем чтобы создать "пояс безопасности" вокруг этой страны.
The register of births, such as had been established in Afghanistan, was important for enabling countries to make sure that all children had the support they needed. Создание регистра рождения детей, как это было сделано в Афганистане, представляется важным шагом для того, чтобы страны могли оказать помощь всем детям, которые в такой помощи нуждаются.
That logic extended beyond the western hemisphere, and particularly to the situation in Afghanistan, where opium poppy cultivation compromised progress on economic and political reconstruction. Эта логика выходит за пределы американского континента и применима, в частности, к положению в Афганистане, в котором выращивание опийного мака негативно сказывается на экономическом прогрессе и политическом восстановлении страны.
Drug production and trafficking are among the most significant challenges facing post-Taliban Afghanistan, in addition to its reconstruction, security and the strengthening of the rule of law. Производство и незаконный оборот наркотиков относятся к числу самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Афганистан после падения режима талибов, помимо задач, касающихся восстановления страны, обеспечения безопасности и укрепления правопорядка.
As everyone knows, the crisis in Afghanistan has also affected populations that were not directly touched by the fighting in the northern part of that country. Как всем известно, кризис в Афганистане также воздействует на население, которое не было напрямую затронуто боевыми действиями на севере страны.
Nor can we know, for example, the impact of the enormous quantity of drugs produced in Afghanistan on the national reconstruction process in that country. Равно как невозможно будет понять, к примеру, какое влияние оказывают огромные количества производимых в Афганистане наркотиков на процесс восстановления этой страны.
Rebuilding Afghanistan will be a time-consuming task. Norway is therefore committed to long-term engagement in the country. Поэтому Норвегия преисполнена решимости принимать участие в урегулировании проблем этой страны на протяжении длительного периода времени.