Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
It is in this context that Japan has decided to expand the United Nations Development Programme Recovery and Employment Afghanistan Programme - already successfully undertaken in Kabul - to Kandahar. Japan intends to play a key role in the formulation and implementation of such comprehensive area development. В этом контексте Япония приняла решение о распространении осуществляемой под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций Программы по восстановлению и обеспечению занятостью в Афганистане - успешно стартовавшей в Кабуле - на Кандагар. Япония намерена сыграть ключевую роль в деле формулирования и осуществления комплексного развития всех районов страны.
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters, and mindful in particular that the Afghan people continue to suffer from a severe multi-year drought that affects more than half of the provinces of the country, учитывая, что Афганистан очень подвержен стихийным бедствиям, и сознавая, в частности, что афганский народ продолжает страдать от сильной многолетней засухи, поразившей более половины провинций страны,
As for the use of military operations to eliminate drug-producing crops, the Office had advocated such operations in Afghanistan, in agreement with the Security Council and the North Atlantic Council, since the current Government did not have the means to conduct the necessary operations. В том, что касается осуществления военных операций для ликвидации культур растений, из которых получают наркотики, то Управление высказалось за проведение таких операций в Афганистане, присоединившись таким образом к Совету Безопасности и Совету НАТО, поскольку нынешнее правительство страны не располагает средствами для проведения необходимых мероприятий.
Primary targets may remain "soft" governmental and NGO installations and vehicles, but also Afghanistan Militia Forces checkpoints, convoys, and Anti Terror Coalition installations and patrols throughout the country and possibly ISAF forces and facilities in Kabul. Главными мишенями могут быть незащищенные государственные учреждения и здания неправительственных организаций и их транспортные средства, а также контрольные посты афганских сил ополчения, транспортные колонны и объекты и патрули антитеррористической коалиции на территории всей страны и, возможно, персонал и объекты МССБ в Кабуле.
Bahrain is also participating in the international peacekeeping forces in Afghanistan in order to support that country's stability and security in every sphere - political, economic and security - as well as in the fight against international terrorism and piracy on the high seas. Бахрейн также участвует в международных силах по поддержанию мира в Афганистане, призванных содействовать обеспечению стабильности и безопасности этой страны во всех сферах - политический, экономический и в сфере безопасности - а также помогать борьбе с международным терроризмом и пиратством в открытом море.
Call on the international community and relevant UN agencies for the provision of enhanced assistance to the Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe and dignified return and sustainable reintegration into the society of origin so as to contribute to the stability of Afghanistan; призвать международное сообщество и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить увеличение помощи афганским беженцам и лицам, перемещенным внутри страны, с тем чтобы содействовать их добровольному, безопасному и достойному возвращению и устойчивой реинтеграции в общество происхождения, что позволит внести вклад в обеспечение стабильности в Афганистане;
Stresses the importance of the provision of sufficient security, and notes that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Government of Afghanistan supported by the international community; подчеркивает важность обеспечения достаточной безопасности и отмечает, что ответственность за обеспечение безопасности и правопорядка на всей территории страны лежит на правительстве Афганистана, которое пользуется поддержкой международного сообщества;
My delegation reiterates its belief that a solution to the situation lies not in enhancing military strength, but in a comprehensive solution to the situation in Afghanistan on the basis of comprehensive national reconciliation aimed at achieving the overall development of the country. Моя делегация вновь заявляет о своей убежденности в том, что решение данной проблемы зависит не от наращивания военной силы, а от нахождения путей всеобъемлющего урегулирования ситуации в Афганистане на основе всеобъемлющего процесса национального примирения, направленного на обеспечение полномасштабного развития страны.
e. Afghanistan Rural Enterprise Development Program (AREDP): This program was designed in 2008 to improve the living level and employment situation of rural population and to provide support in small businesses in 34 provinces of the country. ё) Программа развития сельского предпринимательства в Афганистане: эта программа была разработана в 2008 году с целью повысить уровень жизни и трудоустройства сельского населения, а также оказать поддержку малым предприятиям в 34 провинциях страны.
Deeply concerned at the situation of refugees and internally displaced persons, which has worsened in 1994 owing to the prevailing situation in Afghanistan, and expressing the hope that conditions in the country will allow an early resumption of the repatriation of those still in exile, будучи глубоко обеспокоена положением беженцев и перемещенных внутри страны лиц, которое ухудшилось в 1994 году ввиду сохраняющейся в Афганистане обстановки, и выражая надежду, что условия в стране позволят обеспечить скорейшее возобновление репатриации тех, кто пока еще остается в изгнании,
Considering the high interests of the Tajik people and of our long-suffering country, aiming at establishing peace and tranquillity in Tajikistan and preparing suitable conditions for development and prosperity in Tajikistan, we have been meeting from 17 to 19 May 1995 at Kabul, Afghanistan. исходя из коренных интересов таджикского народа и нашей многострадальной страны, стремясь к установлению мира и спокойствия в Таджикистане и подготавливая надлежащие условия для обеспечения развития и процветания в Таджикистане, мы провели 17-19 мая 1995 года встречу в Кабуле, Афганистан.
Calls on International Community to provide timely assistance to Afghanistan for the reconstruction and rebuilding of the country and its institutions as part of their contribution to the implementation of the Afghanistan Compact and further call upon the Donors who made pledges to remit their donations. З. призывает международное сообщество своевременно оказать содействие Афганистану в целях реконструкции и восстановления страны и ее институтов в качестве части своего вклада в осуществление Соглашения по Афганистану и призывает также доноров, взявших на себя обязательства по перечислению добровольных взносов, сделать эти взносы;
Expresses its satisfaction on the conclusion reached at the recent Donors Conference in London on 31st January - 1st February 2006 to extend assistance to Afghanistan, and appeals to countries to begin to implement the commitments made at the London Conference to assist Afghanistan to rebuild her infrastructure. выражает свое удовлетворение по поводу решения оказать помощь Афганистану, принятого на последней Конференции доноров в Лондоне 31 января - 1 февраля 2006 года, и призывает страны приступить к выполнению принятых ими на Конференции в Лондоне обязательств по оказанию помощи Афганистану в восстановлении его инфраструктуры;
(a) Through a strengthened and expanded presence throughout the country, promote at the local level the implementation of the Afghanistan National Development Strategy and the National Drug Control Strategy, and facilitate inclusion in and understanding of the policies of the Government of Afghanistan; а) поощрение на местном уровне - путем укрепления и расширения присутствия на всей территории страны - осуществления Национальной стратегии развития Афганистана и Национальной стратегии борьбы с наркотиками и содействие их учету в политике правительства Афганистана и ее пониманию;
(c) The Government of Afghanistan and States assisting the Government of Afghanistan with reconstruction and counter-narcotics efforts are urged concomitantly to tackle poverty and strengthen the rule of law in all provinces, particularly in the southern part of the country; с) правительству Афганистана и государствам, содействующим правительству Афганистана в его усилиях по реконструкции и борьбе с наркотиками, настоятельно рекомендуется одновременно решать проблему нищеты и укреплять правопорядок во всех провинциях, особенно в южной части страны;
Half a million people fled Afghanistan. Полмиллиона бежало из страны».
Welcoming developments in Afghanistan that will contribute to the creation of conditions that will allow all Afghans, especially women and girls, to enjoy their inalienable human rights and fundamental freedoms and participate fully in the reconstruction and development of their country, приветствуя изменения в Афганистане, которые будут способствовать созданию условий, позволяющих всем афганцам, особенно женщинам и девочкам, пользоваться своими неотъемлемыми правами человека и основными свободами и в полной мере участвовать в восстановлении и развитии своей страны,
Reaffirming the importance of the safety and security of the humanitarian personnel and United Nations and associated personnel in Afghanistan, and alarmed by the increase in attacks on humanitarian personnel, including Afghan nationals, in parts of the country, вновь подтверждая большое значение безопасности гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в Афганистане и будучи встревожена участившимися нападениями на гуманитарный персонал, в том числе на афганских граждан, в некоторых частях страны,
(c) The proposed implementation of the Security Gap project and the deployment of additional international security guards (Gurkhas) to all Mission locations across Afghanistan in view of the deteriorating security situation in the country; с) предлагаемым осуществлением проекта по устранению пробелов в области обеспечения безопасности и развертыванием дополнительного числа международных вооруженных охранников (гурки) во всех местах дислокации Миссии на территории Афганистана в связи с ухудшением ситуации в плане безопасности на всей территории этой страны;
Afghanistan (rest of country) (остальная часть страны)
In 2007 the security forces deported 11 citizens of Afghanistan. За 2007 год органами безопасности за пределы страны депортированы 11 граждан Исламской Республики Афганистан.
But now, what Afghanistan has accomplished is being greatly corroded by serious challenges to the country's security and stability. Однако сейчас достижения Афганистана размываются в значительной степени в результате серьезных вызовов безопасности и стабильности страны.
And here we have the countries in collapse and war, like Afghanistan, Somalia, parts of Congo, Darfur. А здесь - разрушающиеся и воюющие страны, например: Афганистан, Сомали, частично Конго, Дарфур.
Developing the legitimate economy of Afghanistan through private sector investment in the country will provide the positive conditions for alternative sustainable livelihoods. Развитие законной экономики Афганистана через инвестирование частного сектора страны создаст позитивные условия для внедрения устойчивых альтернативных способов обеспечения средств существования.
The parliament building is being constructed with Indian funding - a manifestation of India's commitment to democracy in Afghanistan. Это здание строилось при финансовой поддержке Индии, что свидетельствует о приверженности нашей страны победе демократии в Афганистане.