Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
Strong measures by the countries concerned to reduce the demand would contribute to a reduction of supply in the opiate-producing countries, but if the demand increased or remained unchanged, the supply of narcotics would continue, either from Afghanistan or from elsewhere. Если соответствующие страны примут энергичные меры по сокращению спроса, это также может привести к сокращению предложения в странах-производителях опийных препаратов; если же спрос будет возрастать или останется без изменений, предложение наркотиков из Афганистана и других стран сохранится.
We urge the international community to extend full cooperation to the DDR process, which is indispensable for the improvement of the overall public security situation throughout the country, for the consolidation of the peace process and for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказывать всестороннее содействие процессу РДР, который совершенно необходим для улучшения общего положения в области общественной безопасности на всей территории страны, для упрочения мирного процесса и для восстановления и оздоровления Афганистана.
As the report indicates, Afghanistan's opium economy is not a country-wide phenomenon, but is limited to a few provinces that have continued to defy the opium ban issued by President Karzai in January 2002. Как говорится в докладе, упор в экономике Афганистана на производстве опиума - это проблема, характерная не для всей страны, а лишь для нескольких провинций, которые продолжают игнорировать запрет на производство опиума, изданный президентом Карзаем в январе 2002 года.
Another measure to facilitate a more secure environment in Afghanistan would be to proceed rapidly forward on the development of indigenous security structures as a guarantee towards the long-term unity and stability of the country. Еще одной мерой содействия созданию более благоприятной ситуации в плане безопасности в Афганистане было бы быстрое продвижение вперед в деле создания собственно афганских структур безопасности в качестве гарантии единства и стабильности страны на длительную перспективу.
Eighteen months after the historic meeting in Bonn, the international community continues to support the rebuilding of Afghanistan and its integration into the international community as a free and democratic country. Спустя полтора года после исторической встречи в Бонне международное сообщество продолжает оказывать поддержку восстановлению Афганистана и его интеграции в международное сообщество в качестве свободной и демократической страны.
Opium cultivation in Afghanistan grew by 64 per cent from 2003 to 2004, setting a double record for the highest opium cultivation in the country's history and the largest in the world. С 2003 года по 2004 год производство опиума в Афганистане возросло на 64 процента, что в два раза превзошло самый высокий уровень производства опиума за всю историю этой страны и явилось самым высоким показателем в мире.
As regards further participation from Iceland in the ongoing rebuilding efforts in Afghanistan, my Government is now considering providing personnel to the provincial reconstruction teams in the northern part of the country. Что касается дальнейшего участия Исландии в усилиях по восстановлению в Афганистане, то в настоящее время мое правительство рассматривает возможность предоставления персонала для провинциальных групп по восстановлению в северной части страны.
However, long-term stabilization of the country would require the empowerment of the Afghan central authorities and the building up of national security institutions that are led by Afghans and entrenched in Afghanistan's realities on the ground. Однако долгосрочная стабилизация страны требует наделения властью центральной афганской администрации и создания и укрепления учреждений обеспечения национальной безопасности, которые возглавлялись бы афганцами и которые в своей деятельности руководствовались бы реалиями на местах в Афганистане.
The problem of illicit narcotics in Afghanistan is a cross-cutting one that not only affects that country's relief and reconstruction efforts but is also exacerbated by the general lack of security and lawlessness in the country. Проблема незаконных наркотиков в Афганистане является многосторонней проблемой, которая не только сказывается на усилиях этой страны в области оказания помощи и реконструкции, но и усугубляется общим отсутствием безопасности и беззаконием в стране.
We were able also to take stock of the enormous social and human costs to Afghanistan associated with mines and mine victims, and the effort and expense involved for that country and the international community in eradicating that scourge. Мы смогли также оценить огромное социальное и гуманитарное бремя мин и жертв мин для Афганистана, а также усилия и затраты этой страны и международного сообщества в борьбе с этим злом.
His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation. Деле-гация Афганистана с удовлетворением отмечает, что в его страну предполагается направить миссию для окончательной доработки долгосрочной программы ЮНИДО для Афганистана как страны, находящейся в посткризисной ситуации.
Eighty per cent of the global burden of chronic undernutrition is in 24 countries (with stunting prevalence above 50 per cent in Afghanistan, Burundi, Ethiopia, Guatemala, Madagascar, Malawi, Rwanda, Timor-Leste and Yemen). Восемьдесят процентов всех случаев хронического недоедания в мире приходится на 24 страны (причем отставания в росте затрагивают более 50 процентов населения Афганистана, Бурунди, Гватемалы, Йемена, Мадагаскара, Малави, Руанды, Тимора-Лешти и Эфиопии)7.
The delegation also requested the secretariat to include Afghanistan in the Regional Cooperative Mechanism for Disaster Monitoring and Early Warning, Particularly Drought as one of the key beneficiary countries due to the country's perennial vulnerability to drought. Эта делегация также просила секретариат включить Афганистан в состав Регионального механизма сотрудничества по мониторингу бедствий и раннему предупреждению, особенно о засухах, поскольку Афганистан мог бы войти в число ключевых стран-бенефициаров, учитывая вечную уязвимость этой страны перед засухами.
Although a clear definition like this does not exist in the Constitution or the laws of Afghanistan, the examples and indicators of this definition are all condemned in the laws of the country. Хотя в Конституции и законодательстве Афганистана столь четкое определение отсутствует, законами страны запрещаются все действия, подпадающие под это определение, и сопутствующие им деяния.
Commends regional initiatives to strengthen international and regional cooperation aimed at countering the threat posed by the illicit production of drugs in Afghanistan and trafficking in drugs originating in that country; З. приветствует региональные инициативы по укреплению международного и регионального сотрудничества, направленные на противодействие угрозе, вызванной незаконным производством наркотиков в Афганистане и оборотом наркотиков, происходящих из этой страны;
The representative of Afghanistan, emphasizing that the new draft country programme was aligned with the country's development strategy, described several severe challenges to the security of the population and to meeting the Millennium Development Goals. Представитель Афганистана, подчеркнув, что проект новой страновой программы увязан со стратегией развития страны, рассказал о некоторых серьезных проблемах в плане обеспечения безопасности населения и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As members of the Zadran tribe, the Haqqanis find support on both sides of the Afghanistan/Pakistan border and operate in the east of Afghanistan, away from the Taliban heartlands of Kandahar and Helmand in the south. Будучи членами племени задран, бойцы этой сети пользуются поддержкой по обе стороны афгано-пакистанской границы и действуют на востоке Афганистана, вдали от вотчин «Талибана», каковыми являются Кандагар и Гельменд на юге страны.
In accordance with relevant Security Council resolutions, the primary role of ISAF is to assist the Government of Afghanistan in the establishment of security and stability in the country, and to conduct operations throughout the country with the Afghan National Security Forces. Согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности основная задача МССБ заключается в оказании правительству Афганистана помощи в создании безопасной и стабильной обстановки в стране и проведении на всей территории страны операций совместно с Афганскими национальными силами безопасности.
An increase in civilian involvement is judged necessary for an irreversible movement towards transition and the goal outlined by the Government of Afghanistan for the Afghan National Security Forces to be in the lead for security across the country by the end of 2014. Более активное участие населения считается необходимым условием необратимого движения вперед на пути к переходу, а заявленная цель правительства Афганистана состоит в обеспечении того, чтобы Афганские национальные силы безопасности к концу 2014 года взяли на себя ведущую роль в деле обеспечения безопасности на всей территории страны.
Some ISAF countries have signed memorandums of understanding with the Government of Afghanistan regulating the transfer of detainees from their respective ISAF contingents and have obtained certain diplomatic assurances about the treatment of these detainees, including that no transferred detainee will be subject to the death penalty. Некоторые страны МССБ подписали с правительством Афганистана меморандумы о взаимопонимании, регулирующие передачу таких задержанных лиц от соответствующих контингентов МССБ, а также заручились определенными дипломатическими гарантиями в отношении обращения с ними, в частности гарантией того, что передаваемые лица не будут подвергнуты смертной казни.
Several speakers referred to the increase in opium production in Afghanistan over the last few years, as a result of which the country was producing 95 per cent of the world's opium. Ряд ораторов указали на увеличение производства опия в Афганистане в последние годы, в результате чего на долю этой страны приходится 95 процентов производимого в мире опия.
Governance 6. NATO continued to stress that the ISAF mission, as mandated by the Security Council, cannot be accomplished without the international community assisting the Government of Afghanistan in achieving the necessary concomitant improvement in the development and the governance of the country. НАТО продолжает указывать на то, что мандат МССБ, возложенный на них Советом Безопасности, не может быть выполнен без оказания международным сообществом содействия правительству Афганистана в достижении необходимых улучшений в процессе развития и государственного управления страны.
During the visit, the Council reiterated its support and that of the United Nations for the Government of Afghanistan and stressed the need for better coordination between civilian and military efforts to stabilize the country. В ходе поездки была подтверждена поддержка Советом и Организацией Объединенных Наций правительства Афганистана и подчеркнута необходимость улучшения координации усилий гражданских и военных структур по стабилизации страны.
The concept and essence of our proposal is that the Afghan people themselves must solve their own problems, with assistance from those countries that, because of their own security interests, want to put an end to the war and create a stable future of Afghanistan. Смысл и суть нашей инициативы состоят в том, что проблемы своей страны должны решать сами афганцы при содействии тех стран, которые, исходя из своих интересов безопасности, заинтересованы в окончании войны и стабильном будущем Афганистана.
These countries would include, of course, first and foremost the United States of America, the NATO countries and Russia, which are concretely engaged in the peacemaking mission, as well as Afghanistan's closest neighbours. К их числу прежде всего необходимо отнести США, НАТО, Россию, имеющих конкретное отношение к миротворческой миссии, а также страны, непосредственно соседствующие с Афганистаном.