Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
A position of strict neutrality and non-interference in the internal affairs of Afghanistan was expressed in the Joint Statement on Afghanistan made by the Ministers of Foreign Affairs of Uzbekistan and the Russian Federation on 8 February 1994. Позиция строгого нейтралитета и невмешательства Республики во внутренние дела этой страны была выражена в Совместном заявлении по Афганистану министров иностранных дел Узбекистана и России 8 февраля 1994 года.
The Council calls upon all States neighbouring Afghanistan and other States with influence in Afghanistan to intensify their efforts under the aegis of the United Nations to bring the parties to a negotiated settlement. Совет призывает все соседние с Афганистаном страны и другие государства, пользующиеся влиянием в Афганистане, активизировать свои усилия под эгидой Организации Объединенных Наций для того, чтобы привести стороны к урегулированию на основе переговоров.
Despite the withdrawal of international staff, the Office of the United Nations for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA) Mine Action Programme for Afghanistan has continued its operations throughout most of the country. Несмотря на эвакуацию международного персонала, Программа действий по разминированию в Афганистане Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану (УКГПАООН) продолжала свою деятельность на большей части территории страны.
Illicit manufacture of heroin also continued, in northern Afghanistan for example, and large quantities of opium and morphine had been smuggled out of Pakistan and Afghanistan into other countries of the region for further processing. Кроме того, продолжается незаконное изготовление героина, например, на севере Афганистана, и крупные партии опия и морфина вывозятся контрабандным путем из Пакистана и Афганистана в другие страны этого региона для дальнейшей переработки.
Immediately following his appointment on 1 February 2000, my Personal Representative embarked on his first visit to Afghanistan, as well as to the countries which are members of the "six plus two" group on Afghanistan. Сразу же после своего назначения 1 февраля 2000 года мой Личный представитель отправился с первым визитом в Афганистан, а также в страны, являющиеся членами группы «шесть плюс два» по Афганистану.
The conflict in Afghanistan is having an increasing impact on the situation in Central and South Asia. Afghanistan's neighbours and countries farther afield are worried about spill-over effects from the ongoing fighting between the Taliban and the United Front. Конфликт в Афганистане все сильнее сказывается на положении в Центральной и Южной Азии. Соседи Афганистана и другие, более отдаленные страны обеспокоены последствиями продолжающихся боев между движением «Талибан» и Объединенным фронтом.
In Afghanistan, for example, the Government, the United Nations and donors must direct the necessary resources to meet the benchmarks of the National Action Plan for the Women in Afghanistan on women's participation in official bodies. Например, в Афганистане правительство этой страны, Организация Объединенных Наций и доноры должны мобилизовать необходимые ресурсы на достижение целевых показателей Национального плана действий для женщин Афганистана в части участия женщин в работе государственных органов.
The Security Council calls on all political entities to work together in accordance with the Afghan Constitution, with the aim of strengthening Afghanistan's sovereignty, independence, territorial integrity and national unity in order to achieve a peaceful and prosperous future for all the people of Afghanistan. Совет Безопасности призывает все политические партии сотрудничать друг с другом в соответствии с Конституцией Афганистана в целях укрепления суверенитета независимости, территориальной целостности и национального единства страны, с тем чтобы обеспечить мирное и процветающее будущее для всего народа Афганистана.
We hope that the international community will fully respect the independence, sovereignty and territorial integrity of Afghanistan, adhere to the principles of Afghan leadership and ownership, develop in-depth partnerships with Afghanistan and provide constructive help for national reconciliation and the reconstruction of the country. Мы надеемся, что мировое сообщество будет проявлять полное уважение к независимости, суверенитету и территориальной целостности Афганистана, соблюдать принципы руководящей роли и ответственности этой страны, налаживать с ней тесные партнерские связи и оказывать конструктивную помощь на пути к национальному примирению и восстановлению Афганистана.
Any lasting settlement must also involve the participation of non-belligerent Afghans, from both inside and outside Afghanistan, for the shaping of Afghanistan's future cannot be left solely to those who brandish weapons. Любое долговременное урегулирование должно предполагать также привлечение невоюющих афганцев как внутри страны, так и за рубежом к участию в строительстве будущей жизни в Афганистане, которое не должно стать прерогативой тех, кто бряцает оружием.
There is no country that wants peace and stability in Afghanistan more than Pakistan, and no country stands to suffer more from instability in Afghanistan than Pakistan. Нет страны, которая больше стремилась бы к миру в Афганистане, чем Пакистан, и ни она страна так не страдает от нестабильности в Афганистане, как Пакистан.
The adoption of Security Council resolution 1817 to, inter alia, curtail the diversion and trafficking of precursors from exporting countries to Afghanistan and neighbouring countries should, if implemented thoroughly, contribute towards greater success in counter-narcotics efforts in Afghanistan. Принятие резолюции 1817 Совета Безопасности, направленной, среди прочего, на предупреждение утечки и незаконного оборота веществ-прекурсоров из стран-экспортеров в Афганистан и соседние страны, при условии ее полного выполнения должно способствовать достижению еще более впечатляющих успехов в борьбе с наркотиками в Афганистане.
UNDCP has continued to be actively involved in inter-agency cooperation and coordination programmes related to Afghanistan, in order to ensure the incorporation of drug control objectives as a cross-cutting theme in the assistance programmes for Afghanistan provided by other agencies and in the post-conflict reconstruction of the country. ЮНДКП продолжала принимать активное участие в меж-учрежденческих программах сотрудничества и координации, которые связаны с Афганистаном, чтобы обеспечить включение вопросов контроля над наркотиками, имеющего межсекторальный характер, в программы помощи Афганистану, осуществляемой другими учреждениями, а также в планы восстановления страны в постконфликтный период.
When we last met in this Chamber to discuss the situation in Afghanistan in March, all speakers expressed their commitment to assisting Afghanistan in its efforts to rebuild the country. Когда мы последний раз встречались в этом зале для обсуждения положения в Афганистане в марте месяце, все ораторы выразили свою приверженность оказанию помощи Афганистану в его усилиях по восстановлению страны.
If we wish to prevent Afghanistan from falling back under Taliban rule and exporting fanatical terrorism, then all actors with an interest in the well-being of that country need to reinvigorate their efforts to create a strong and sustainable Afghanistan. Если мы хотим помешать тому, чтобы Афганистан вновь попал под власть движения «Талибан» и помешать экспортированию фанатичного терроризма, то все стороны, заинтересованные в благосостоянии этой страны, должны активизировать свои усилия по созданию сильного и устойчивого Афганистана.
Regarding Afghanistan, we welcome the return of that country to the international family, and we look forward to the establishment of security and stability in its territory under the supervision of a Government reflecting the aspirations of all parties in Afghanistan. Что касается Афганистана, то мы приветствуем возвращение этой страны в международную семью и надеемся на установление безопасности и стабильности на ее территории под контролем правительства, которое должно учитывать в своей деятельности чаяния всех афганских сторон.
Afghanistan's neighbours have an important role to play, as the pace of development will be affected by the degree to which those States assist in the rebuilding process and cooperate with Afghanistan to improve its security. Соседствующие с Афганистаном страны должны сыграть важную роль, так как темпы развития будут зависеть от того, в какой мере эти государства будут способствовать процессу восстановления и сотрудничать с Афганистаном в области укрепления его безопасности.
However, in recognition of the remaining challenges, the international community reaffirmed its commitment to the long-term future of the country by launching the Afghanistan Compact at the London Conference on Afghanistan of 31 January 2006. Однако, принимая во внимание сохраняющиеся проблемы, международное сообщество подтвердило свою приверженность долгосрочному развитию этой страны, приняв Соглашение по Афганистану на Лондонской конференции по Афганистану 31 января 2006 года.
Germany and the European Union are willing to play their part towards a political solution for Afghanistan and to participate in the long term in the economic and social reconstruction of Afghanistan. Германия и Европейский союз готовы сыграть свою роль в изыскании путей политического решения для Афганистана и принять участие в долговременном процессе экономического и социального восстановления этой страны.
We also look forward to a further expansion of United Nations efforts and presence in Afghanistan, including to provinces of the south. Afghanistan also needs the positive support of its neighbours. Мы также надеемся на дальнейшее расширение присутствия и усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане, в том числе в провинциях на юге страны. Афганистан также нуждается в конструктивной поддержке со стороны своих соседей.
The State of Kuwait urgently appeals to all Member States, the United Nations system and non-governmental organizations to continue to provide Afghanistan with all the humanitarian assistance it needs, in close cooperation with the Government of Afghanistan and in accordance with its national development strategies. Государство Кувейт настоятельно призывает все государства-члены и неправительственные организации продолжать оказывать Афганистану всю необходимую гуманитарную помощь и содействие в деле подъема и восстановления страны в тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и на основании стратегий национального развития.
It would be unfortunate, however, if Afghanistan were now destabilized by the continuing and blatant interference of a country which is not Afghanistan's immediate neighbour, but which sees new opportunities to fish in troubled waters as a means to advance its tactical or strategic objectives. Однако было бы прискорбно, если бы Афганистан сейчас был дестабилизирован путем постоянного и вопиющего вмешательства страны, которая является ближайшим соседом Афганистана, но которая видит возможность ловить рыбу в мутной воде для достижения своих тактических и стратегических целей.
We expect strong Afghan leadership and responsibility in implementation of the Compact, we and encourage decisive steps from the Government of Afghanistan to fulfil its commitments under the Afghanistan Compact. Мы ожидаем со стороны Афганистана энергичного руководства и ответственного подхода к осуществлению Соглашения и призываем правительство этой страны принять решительные меры, направленные на выполнение своих обязательств в соответствии с Соглашением по Афганистану.
We concur with the mission's interlocutors, who have identified Afghanistan's flourishing narco-economy as a primary threat to the stability of the country and as a cancer that is fast becoming the number one problem in Afghanistan and the wider region. Мы согласны с собеседниками миссии, которые назвали процветающую наркоэкономику Афганистана главной угрозой стабильности страны и той «раковой опухолью», которая быстро становится проблемой номер один в Афганистане и в регионе в целом.
Afghanistan's cultivation and trafficking have ramifications for transit countries, just as habits in consumer countries provide incentives to maintain the opium economy, with all its deleterious effects, in Afghanistan. Выращивание наркотиков и наркооборот в Афганистане оказывают влияние на страны транзита точно так же, как поведение людей в странах-потребителях создает стимулы для сохранения «опиумной экономики» со всеми ее губительными последствиями в Афганистане.