Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
Also, the situation of over 2.5 million refugees who returned to Afghanistan remains extremely precarious, with intensified fighting at Kabul and elsewhere in the country. Кроме того, положение более 2,5 млн. беженцев, возвратившихся в Афганистан, по-прежнему является чрезвычайно опасным из-за активных столкновений в Кабуле и в других частях страны.
The resumption of civil war has affected many areas of Afghanistan but no part of the country has been as severely battered and targeted as Kabul. Возобновившаяся гражданская война затронула многие районы Афганистана, но ни одна из частей территории страны не стала мишенью столь частых и интенсивных обстрелов и бомбардировок, как Кабул.
In Afghanistan, UNICEF staff members, both national and international, have been harassed and threatened by the Taliban authorities who control much of the country. В Афганистане сотрудники ЮНИСЕФ, набранные как на национальной, так и на международной основе, подвергались преследованиям и угрозам со стороны органов власти талибов, под контролем которых находится значительная часть страны.
The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. События, которые происходят сегодня в непосредственной близости от границ нашей страны, не могут не привести к еще большему ожесточению братоубийственной войны, кровопролитию в соседнем Афганистане.
Afghanistan today is the world's leading centre for unaccounted weapons, with at least 10 million in circulation within the country. Сегодня Афганистан является крупнейшим в мире центром сосредоточения неучтенного оружия: по крайней мере 10 миллионов единиц оружия находятся в обороте на территории этой страны.
The enhanced international presence in Afghanistan in connection with the elections should focus on safeguarding a stable security situation, and thereby make development possible. В усилиях по укреплению международного присутствия в Афганистане в связи с выборами пристальное внимание следует уделять стабилизации ситуации в сфере безопасности, с которой связано последующее развитие страны.
Ours is a small nation of 4 million people a long way from Afghanistan, but it has made a long-standing commitment to that country. Наше небольшое государство с населением около 4 миллионов человек расположено очень далеко от Афганистана, но мы также взяли на себя долгосрочные обязательства в отношении этой страны.
Peace, stability and economic rehabilitation in Afghanistan were the collective responsibility of the international community, which must not falter in its sustained engagement in that country. Обеспечение мира и стабильности в Афганистане, восстановление экономики страны - это задачи, коллективная ответственность за выполнение которых лежит на международном сообществе, и оно не должно нарушать свои обязательства.
In Afghanistan, however, opium farmers and traffickers had earned about $2.5 billion in 2002, about half the country's gross domestic product. В то же время в Афганистане изготовители и торговцы опия в 2002 году заработали на этом примерно 2,5 млрд. долл. США, что составляет около половины валового внутреннего продукта этой страны.
An additional development of serious humanitarian concern is the drought affecting Afghanistan and the wider region, the worst since 1971. Еще одним событием, которое вызывает серьезную озабоченность в силу своих гуманитарных последствий, является самая сильная с 1971 года засуха, которая поразила Афганистан и соседние страны.
Afghanistan was also the source of most of the heroin that reached the countries of the Commonwealth of Independent States and Central and Western Europe. Афганистан также служит источником большей части героина, который поступает в страны Содружества Независимых Государств и Центральной и Западной Европы.
Opium production, Afghanistan and the rest of the world, 1987-2002 Производство опия: Афганистан и остальные страны мира, 1987 - 2002 годы
The warehouse was key to the UNICEF emergency response capacity, sending relief flights to Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of Congo and countries in Southern Africa. Склад играл решающую роль в принятии ЮНИСЕФ чрезвычайных ответных мер, направляя воздушным транспортом товары для оказания помощи в Анголу, Афганистан, Демократическую Республику Конго и в страны в южной части Африки.
We, and other neighbours of Afghanistan, have borne the brunt of this, and others are now becoming targets. Мы - наряду с другими соседями Афганистана - несем на себе основное бремя такой политики, а в настоящее время ее мишенью становятся и другие страны.
An international summit should be called by the United Nations to launch a new regional mechanism that would include Afghanistan, its neighbours and, possibly, other relevant countries. Еще Организации Объединенных Наций следует созвать международный саммит для ввода в строй нового регионального механизма, которым были бы охвачены Афганистан, его соседи и, вероятно, другие имеющие отношение к делу страны.
The panel identified nationwide security, institution-building, reconstruction, economic revival and outside interference as areas of persistent concern in Afghanistan's endeavour to rebuild the country. Участники форума определили общенациональную безопасность, институциональное строительство, реконструкцию, экономическое восстановление и вмешательство извне в качестве областей, вызывающих постоянную обеспокоенность в контексте афганских усилий по восстановлению страны.
The World Food Programme has launched one of its largest relief programmes in Afghanistan, providing the difference between starvation and survival. Мировая продовольственная программа приступила к осуществлению одной из самых крупных своих программ оказания помощи в Афганистане, что позволяет провести четкое различие между голодом и выживанием населения этой страны.
In every country we visited, it was stressed that stability in Afghanistan is necessary and that there can be no military solution to the conflict. Все страны, которые мы посетили, подчеркивали необходимость обеспечения стабильности в Афганистане и тот факт, что военного решения этой проблемы не существует.
As a small island State whose economy depends mainly on tourism and related industries, Seychelles' vulnerability is obviously at issue should the ongoing military campaign in Afghanistan persist. Поскольку Сейшельские Острова являются малым островным государством, экономика которого зависит главным образом от туризма и связанных с ним отраслей, то совершенно закономерно возникает вопрос о незащищенности нашей страны в случае продолжения нынешней военной кампании в Афганистане.
Afghanistan has experienced such neglect, while the World Bank estimates that Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan cannot afford universal primary education. Подобные упущения наблюдались в Афганистане, хотя, по мнению Всемирного банка, такие страны, как Армения, Азербайджан, Грузия и Таджикистан, не могут позволить себе всеобщее начальное образование.
The OIC strongly supports all efforts aimed at restoring peace, national reconciliation and stability in Afghanistan, as well as at promoting the socio-economic rehabilitation and reconstruction of that country. ОИК решительно поддерживает все усилия, направленные на восстановление мира, достижение национального примирения и стабильности в Афганистане, а также на содействие социально-экономическому восстановлению и реконструкции этой страны.
One of the lessons learned is that a deeper understanding of Afghanistan and the cultural, social and economic context of the country should be the basis for gender-related interventions. Один из извлеченных уроков заключается в том, что более глубокое понимание такой страны, как Афганистан, и его культурных, социальных и экономических особенностей должно служить основой для мероприятий, связанных с гендерной проблематикой.
Both noted with appreciation the opening of the Mission's liaison office in Tehran and reiterated their country's commitment to solving the issue of Afghanistan through political means. И тот и другой с удовлетворением отметили открытие отделения связи Миссии в Тегеране и вновь заявили о приверженности своей страны делу урегулирования афганской проблемы с помощью политических средств.
At the same time, we must expand direct assistance in reconstruction and development, while simultaneously developing capacities in Afghanistan to enable maximum local involvement in nation-building. В то же время мы должны увеличить объем прямой помощи на цели восстановления и развития, одновременно способствуя наращиванию потенциала Афганистана для обеспечения максимального участия местного населения в восстановлении страны.
In that regard, we note that many countries, including the Republic of Korea, have announced new financial assistance for Afghanistan since the London Conference. В связи с этим мы отмечем, что многие страны, включая Республику Корею, объявили об оказании новой финансовой помощи Афганистану после Лондонской конференции.