Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
A vigorous campaign was needed to promote the full participation of women in the political, social and economic spheres and recognition of the importance of women's potential contribution to the reconstruction of Afghanistan. Прежде всего женщин следует рассматривать не как пассивных созерцателей или бенефициаров происходящих изменений, их необходимо считать активными участниками процесса формирования будущего их страны.
Such a Government should be broad-based, multi-ethnic, demographically and equitably representative, responsive to the needs of the Afghan people and acceptable to the people of Afghanistan, the neighbourhood and the international community. Такое правительство должно создаваться на широкой основе, включать представителей всех этнических образований, быть представительным с демографической точки зрения и иметь справедливый характер, отвечать на потребности афганского народа и признаваться народом этой страны, ее соседями и международным сообществом.
In the context of the European Union, Spain fully supports the European Union Joint Action of 28 November 1997 on anti-personnel mines, which covers actions in such places as Mozambique, Cambodia, Afghanistan, Central America and Angola. В рамках Европейского союза Испания полностью поддерживает «Общеевропейскую акцию» от 28 ноября 1997 года, которая охватывает такие страны, как Мозамбик и Камбоджа, а также Афганистан, страны Центральной Америки и Анголу.
Moreover, all countries consulted emphasized that they were interested in a peaceful and stable Afghanistan in which the country's territorial integrity and sovereignty were maintained and where the Afghan people would determine their government, free from outside interference. Кроме того, все страны, с которыми были проведены консультации, подчеркнули, что они заинтересованы в мире и стабильности в Афганистане, в поддержании территориальной целостности и суверенитета этой страны и в том, чтобы афганский народ сам выбрал свое правительство без вмешательства извне.
America did, indeed, turn inward following the fall of Saigon, and its neglect of Afghanistan following the Soviet withdrawal in 1989 led to chaos and Al Qaeda's near-takeover of the country. Америка действительно закрылась после падения Сайгона, и ее игнорирование Афганистана после вывода советских войск в 1989 году привело к хаосу и скорому захвату страны Аль-Каидой.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country. Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны.
Indeed, both geographically and demographically, Afghanistan's non-Pashtun groups account for more than half of the country, with Tajiks, Uzbeks, and Hazaras alone making up close to 50% of the population. Вообще, и географически, и демографически непуштунские группы Афганистана составляют более половины страны: одни только таджики, узбеки и хазарейцы составляют около 50% населения.
The Constitution of the Islamic Republic of Afghanistan has been adopted, presidential and parliamentary elections have been held, the Government and judicial bodies have been established, and the Afghan armed forces and the country's economy are being revived. Принята Конституция Исламской Республики Афганистан, проведены президентские и парламентские выборы, сформировано правительство, созданы органы судебной власти, продвигается процесс возрождения вооруженных сил Афганистана, экономики страны.
We note with celebration the advances of Afghan women in the country's public life and in other aspects that, in other countries, would seem quite unremarkable but, given the circumstances in Afghanistan seem quite extraordinary. Мы с радостью отмечаем успехи афганских женщин в общественной жизни страны и в других аспектах, что в других странах казалось бы совершенно непримечательным, но в Афганистане кажется абсолютно исключительным.
The Ghor province in the western part of Afghanistan lost its poppy-free status in 2012, while Faryab province in the Northern part of the country had regained it. Провинция Гор на западе Афганистана утратила в 2012 году свой статус провинции, свободной от опийного мака, тогда как провинция Фарьяб на севере страны вновь получила такой статус.
I am encouraged by the President's recognition of the importance of women and youth in the development of Afghanistan and the contribution their empowerment will yield in the country's continued social and economic development. Меня обнадеживает факт признания президентом важной роли женщин и молодежи в развитии Афганистана и результатов, которые ее повышение и расширение их прав и возможностей позволят достичь в дальнейшем социально-экономическом развитии страны.
In addition, we will bolster the capabilities and the legitimacy of the other elements of the Afghan government - an effort in which, in much of Afghanistan, we will be building not rebuilding. Мы осознаем тот факт, что международные силы должны в конечном итоге передать ответственность за обеспечение безопасности афганским силам безопасности. Для реализации этой задачи нам необходимо значительно увеличить численность и потенциал афганских вооруженных сил с тем, чтобы они смогли более эффективно обеспечивать безопасность своей страны.
The country's establishment was blamed for duplicity in the American war effort in Afghanistan, backing both sides - the United States and the Taliban - at the same time. Правящие круги страны получили обвинение в двуличии в отношении усилий американских военных в Афганистане, поддерживая в одно и то же время обе стороны - США и движение «Талибан».
Afghanistan, besides being land-locked and least developed, had been ravaged by war, which had taken an immense toll on the physical infrastructure, in particular, and on its development, in general. Афганистан является не только страной, не имеющей выхода к морю и одной из наименее развитых стран, но и страной, опустошенной в результате войны, нанесшей огромный урон материальной инфраструктуре в частности и развитию страны в целом.
As a result of incessant bombardment, rocketing and shelling, some 243,100 persons have fled to Nangarhar province in eastern Afghanistan while 27,280 persons fled to the northern part of the country. Непрекращающиеся минометные, ракетные и артиллерийские обстрелы привели к тому, что приблизительно 243100 человек были вынуждены бежать в восточную провинцию Нангархар, а 27280 человек укрылись в северной части страны.
Whether it tries to violate the territorial integrity of a country, as in India, in our State of Jammu and Kashmir, or to unseat duly constituted Governments, as in Afghanistan, the acts of States sponsoring terrorism are, in fact, acts of war. Независимо от того, направлена ли эта деятельность на нарушение территориальной целостности страны, как это происходит в Индии в штате Джамму и Кашмир, или на смену законным образом учрежденных правительств, как в Афганистане, действия государств, потворствующих терроризму, на деле являются военными актами.
In the letter, the Foreign Minister of Afghanistan welcomed the continuation of the operation of the International Security Assistance Force until Afghanistan's security forces could sufficiently provide for the country's security. В этом письме министр иностранных дел Афганистана приветствовал продолжение операции Международных сил содействия безопасности для Афганистана до тех пор, пока силы безопасности Афганистана не смогут в достаточной степени обеспечивать безопасность страны.
Here, I would like to support the statement made by the Ambassador of Afghanistan that financial assistance to the Government of Afghanistan would enable it to deliver social services, education, health and poverty-alleviation in the country and is vital in combating terrorism and drug-trafficking. Одновременно важно осуществить некоторые важные меры, такие, как направление денежных средств, которые идут на обеспечение присутствия иностранных сил, на восстановление инфраструктуры и укрепление потенциала в Афганистане, а также использование регионального потенциала для восстановления страны, что также сможет содействовать улучшению общей ситуации в Афганистане.
The cultivation and production of, and trafficking in, narcotic drugs in Afghanistan, which adversely affect the political and economic reconstruction of the country and undermine the stability and security of the larger region, especially neighbouring countries, continue unabated. Поэтому преодоление этой проблемы должно занимать важнее место в повестке дня афганского правительства и международного сообщества при осуществлении всех их усилий и инициатив, направленных на решение проблем безопасности и восстановления страны.
In November 2003, the Copyright World journal reported that a group, Intellectual Property Working Group of the Afghanistan Transitional Commercial Law Project, had been working on setting up the first patent or copyright system for the country, and updating its trademark laws. В ноябре 2003 года журнал «Авторское право в мире» (англ. Copyright World) сообщил, что рабочая группа по закону об интеллектуальной собственности работает над созданием системы авторского права страны, и обновляет свои законы о торговых марках.
Thanks to UNICEF assistance to Kabul, more than three million children had been enrolled in school in 2002 (45 per cent girls, compared to only 4 per cent elsewhere in Afghanistan). Благодаря этой помощи в Кабуле в 2002 году более 3 млн. детей, 45 процентов которых составляют девочки против всего 4 процентов на остальной территории страны, смогли возобновить занятия в школе, что вызывает большое удовлетворение правительства.
While the imposition of sanctions did not significantly affect the international community's humanitarian action in Afghanistan, the perceived association of United Nations relief and development agencies with the sanctions in the minds of authorities and the general public was a cause of particular concern. И хотя введение санкций не отразилось сколь-либо существенным образом на деятельности международного сообщества по оказанию Афганистану гуманитарной помощи, тот факт, что власти и общественность страны усматривают связь между деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи и в области развития и санкциями, вызывает особую озабоченность.
The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa (18 countries), the Caribbean (Haiti) and Asia (Afghanistan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia). От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары (18 стран), Карибского региона (Гаити) и Азии (Афганистан, Бангладеш, Монголия и Северная Корея)1.
Such a Government would repeal government edicts, undertake the rebuilding of the country, its economy and its institutions, and ensure for all citizens the enjoyment of their human rights in accordance with the international instruments to which Afghanistan was a party. Это правительство на постоянной основе занималось бы вопросами заполнения пустот в правительственных структурах, могло бы обеспечить восстановление страны, ее экономики и учреждений и гарантировало бы всем гражданам права человека в соответствии с международными документами, подписанными Афганистаном по этому вопросу.
Through the introduction of substitute crops, the cultivation of the opium poppy had been reduced in the traditional poppy-cultivating provinces of southern Afghanistan and the experience thus acquired could be used in other parts of the country. Представитель Афганистана отмечает, что благодаря внедрению альтернативных культур удалось сократить посевы опийного мака в южных провинциях Афганистана, где он традиционно выращивался, и что этот опыт можно было бы распространить и на другие районы страны.