Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
In light of the unstable situation on the Tajik-Afghan border, the Council welcomes the Secretary-General's decision to dispatch his Special Envoy to Afghanistan and other countries in the region. Учитывая нестабильность обстановки на таджикско-афганской границе, Совет приветствует решение Генерального секретаря направить своего Специального посланника в Афганистан и другие страны региона.
Kabul, the capital of Afghanistan and the symbol of the country's unity, did not suffer extensive damage during the Soviet occupation. Кабул, столица Афганистана и символ единства страны, во время советской оккупации сильно не пострадал.
Self-determination presupposes the effective and equal enjoyment of human rights throughout the country and the absence of direct or indirect foreign interference in the affairs of Afghanistan. Самоопределение предполагает эффективное и равное пользование правами человека на всей территории страны, а также отсутствие прямого или косвенного иностранного вмешательства во внутренние дела Афганистана.
First, we consider it indispensable that the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan should continue and be unrelenting in their efforts for national rapprochement and reconstruction of the country. Во-первых, мы считаем необходимым, чтобы Генеральный секретарь и его Специальный представитель для Афганистана продолжили свои неослабные усилия по достижению национального сближения и реконструкции страны.
Doors of new arms depots were opened by some groups inside the country who were serving outside agendas, and Afghanistan became a huge armoury. Некоторые группы внутри страны, которые находились на службе внешних сил, открыли двери новых хранилищ оружия, и Афганистан превратился в огромный арсенал.
All of that is important and is based on long years of experience by Afghanistan, the country most affected by land mines after a terrible war of aggression. Все это важно и основано на долголетнем опыте Афганистана, страны, которая наиболее пострадала от наземных мин после страшной вооруженной агрессии.
The Government of Afghanistan, with extremely limited and scarce resources, faces the major task of rebuilding a country whose economic and social infrastructure is totally destroyed. Правительство Афганистана, располагая крайне ограниченными и скудными ресурсами, стоит перед огромной задачей перестройки страны, экономическая и социальная инфраструктура которой полностью разрушена.
During his visit to Afghanistan, the Special Rapporteur was keenly aware of the need for the preservation of the country's cultural heritage, which is subjected to wanton destruction and looting. Во время своей поездки в Афганистан Специальный докладчик получил ясное представление о настоятельной необходимости сохранения культурного наследия страны, которое подвергается безудержному уничтожению и разграблению.
Indeed, the Permanent Representative of Afghanistan had recently requested the President of the Security Council to convene an urgent meeting to consider the intervention by Pakistan in his country. Недавно Постоянный представитель Афганистана обратился к Председателю Совета Безопасности с просьбой созвать срочное заседание для рассмотрения вопроса о вмешательстве Пакистана во внутренние дела его страны.
Council members were given an update on the progress of Special Envoy Brahimi's mission to Afghanistan and neighbouring countries by Mr. Prendergast on 16 October. 16 октября г-н Прендергаст ознакомил членов Совета с последней информацией о ходе поездки Специального посланника Брахими в Афганистан и соседние страны.
In the northern part of the country, control is effectively exercised by the Central Military Council chaired by General Dostom, the leader of the National Islamic Movement of Afghanistan. Северные районы страны находятся под фактическим контролем Центрального военного совета во главе с лидером Национального исламского движения Афганистана генералом Дустумом.
Historically, Uzbekistan and Afghanistan, as bordering countries, have always been peaceful neighbours and have enjoyed neighbourly, respectful and mutually beneficial relations. Исторически Узбекистан и Афганистан, как граничащие страны, всегда были мирными соседями, а наши отношения носили добрососедский, уважительный и взаимовыгодный характер.
The Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan states that everything that has been taking place in Afghanistan is an exclusively internal matter of that country. Министерство иностранных дел Республики Узбекистан заявляет о том, что все, что происходит в Афганистане, является исключительно внутренним делом самой этой страны.
Restrictions have also been placed on women and their situation has deteriorated in the north of the country controlled by the United Islamic Salvation Front of Afghanistan. Кроме того, ограничения в отношении женщин были введены на севере страны, контролируемом Объединенным исламским фронтом спасения Афганистана, где их положение также ухудшилось.
But there are also countries here like Guatemala, like Papua New Guinea, like Yemen and Afghanistan. Также есть страны, такие как Гватемала, Папуа-Новая Гвинея, Йемен и Афганистан.
The hand of international gangs and their local accomplices can easily be seen in the drug business in Afghanistan. В афганском наркобизнесе можно четко проследить роль международных преступных групп и их пособников внутри страны.
The future of Afghanistan must be placed firmly in the hands of the Afghan people themselves. Необходимо, чтобы сами афганцы определяли будущее своей страны.
It is a bitter irony that the countries whose soldiers' lives are on the line in Afghanistan are also the biggest markets for Afghan heroin. Это горькая ирония, что страны, жизни солдат которых поставлены на карту в Афганистане, одновременно являются самыми большими рынками для афганского героина.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country. Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
For all these reasons, the peaceful solution of the conflict and the development of Afghanistan as a stable, sovereign country are of profound importance to each and every Member State represented here today. По всем этим причинам мирное урегулирование конфликта и развитие Афганистана как стабильной суверенной страны имеют глубочайшее значение для каждого представленного здесь сегодня государства-члена.
Member States were asked once again to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to respect the independence, national unity, sovereignty and territorial integrity of our country. Ассамблея вновь обратилась к государствам-членам с призывом воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Афганистана и уважать независимость, национальное единство, суверенитет и территориальную целостность нашей страны.
Instability in Afghanistan is both a result of outside interference and a threat to those neighbouring States which seek to manipulate events within the country. Нестабильность в Афганистане является как результатом внешнего вмешательства, так и угрозы этим соседним государствам, которые стремятся манипулировать событиями внутри страны.
We support international efforts for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan in order to help revive this country as a stable and prosperous member of the international community. Мы поддерживаем международные усилия по восстановлению и реконструкции Афганистана, с тем чтобы помочь возрождению этой страны в качестве стабильного и процветающего члена международного сообщества.
The Government of Afghanistan is still making efforts to rebuild its country devastated by 30 years of war that dramatically affected the lives of our children, particularly girls. Правительство Афганистана продолжает свои усилия по восстановлению страны, разрушенной в результате 30-летней войны, которая трагически сказалась на жизни всех наших детей, особенно девочек.
In addition, the following countries have also become sponsors of the draft resolution: Afghanistan, Thailand, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Monaco. Помимо них к авторам данного проекта резолюции присоединяются также следующие страны: Афганистан, Таиланд, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Монако.