Примеры в контексте "Afghanistan - Страны"

Примеры: Afghanistan - Страны
Worryingly, domestic drug abuse appears to be rising, with an estimated 920,000 drug users in Afghanistan. К сожалению, по всей видимости, растет употребление наркотиков внутри страны, и, согласно оценкам, наркотики потребляют 920000 афганцев.
Soldiers from many NATO countries, not least my own, have given their lives to provide a better future for the people of Afghanistan. Солдаты из многих стран - членов НАТО, в том числе, и не в последнюю очередь, из моей страны, отдают свои жизни для обеспечения лучшего будущего народа Афганистана.
For its own part, the EU has collectively disbursed one third of all development assistance to Afghanistan during the period 2002-2006. Страны ЕС, со своей стороны, коллективно выделили одну треть всей помощи в целях развития, предоставленной Афганистану в период 2002 - 2006 годов.
The international community should step up its efforts to provide comprehensive assistance to the Government of Afghanistan to eliminate the root causes hindering the stabilization and post-conflict rehabilitation of the country. Мировому сообществу необходимо активизировать усилия по оказанию правительству Афганистана всестороннего содействия, направленного на устранение причин, которые препятствуют как продвижению окончательной стабилизации, так и постконфликтному восстановлению страны.
The entire world is prepared to help, but all those who hold responsibility, influence or power in Afghanistan must rise to the occasion. Страны всего мира готовы оказать свою помощь, однако те, кто несет основную ответственность, имеет влияние или обладает властью в Афганистане, должны оказаться на высоте положения.
I call on all the constituents of the Afghan nation and all neighbouring countries to heed the general interest of Afghanistan and its people. Я призываю все слои всех представителей афганского государства и все соседние страны прислушаться к законным интересам Афганистана и его народа.
The Committee received excellent logistic support and assistance from the local offices of the United Nations Development Programme for the visits to the countries neighbouring Afghanistan. В ходе визитов в страны, граничащие с Афганистаном, члены Комитета получили безупречную материально-техническую поддержку и помощь от местных отделений Программы развития Организации Объединенных Наций.
Nor have we even seriously begun to consider the bigger picture - that is, the restoration of peace in, and the reconstruction of, Afghanistan. Мы также даже не начинали серьезно думать над более масштабной картиной, а именно, установлением мира в Афганистане и восстановлением страны.
The Council must act with dispatch and purpose, in a transparent manner, to bring peace, political stability, health, truly participatory governance and economic well-being back to Afghanistan. Совету необходимо действовать оперативно, целеустремленно и в условиях транспарентности для того, чтобы добиться в Афганистане восстановления мира, политической стабильности, создания условий для охраны здоровья, способствовать созданию правительства на подлинно широкой основе и обеспечить экономическое благополучие страны.
In conclusion, the time has come to give Afghanistan back to its people and enable them to exercise their right to self-determination. В заключение хочу сказать, что настало время вернуть Афганистан народу этой страны, с тем чтобы он мог осуществить свое право на самоопределение.
This collaboration should be expanded, because China and Russia, perhaps more than any other countries, share common interests with the West in Afghanistan. Это сотрудничество должно быть расширено, поскольку Китай и Россия, возможно, больше, чем другие страны, имеют общие интересы с Западом в Афганистане.
The conflict in neighbouring Tajikistan, for example, has spilled over into Afghanistan and created a new problem of Tajik refugees and internally displaced Afghans. Например, конфликт в соседнем Таджикистане, который перекинулся на Афганистан и создал новую проблему таджикских беженцев и перемещенных внутри страны афганцев.
Travelling throughout Afghanistan, the mission found that although some parts were still at war, most of the country, at least two thirds, was at peace. Совершая поездки по Афганистану, миссия установила, что, хотя в некоторых районах еще продолжается война, на большей части страны, составляющей по крайней мере две трети, существовал мир.
Chairman Rakhmonov informed me, in his letter of 25 October 1993, that the situation along his country's border with Afghanistan has once again deteriorated. Председатель Рахмонов сообщил мне в своем письме от 25 октября 1993 года, что ситуация вдоль границы его страны с Афганистаном вновь ухудшилась.
It is expected that those concerned with peace in Afghanistan, especially our fraternal neighbouring countries, will be supportive of the ongoing political process in our homeland. Мы надеемся, что те, кто добивался мира в Афганистане, в особенности братские соседние с нами страны, поддержат нынешний политический процесс, который протекает в нашей стране.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA) continued to coordinate the humanitarian programme throughout the country. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи в Афганистане (УКГП) продолжало координировать осуществление гуманитарной программы на всей территории страны.
Of the 1.7 million refugees who returned, most notably to Mozambique, Afghanistan, Togo and Myanmar, some 670,000 were assisted directly by UNHCR. Из 1,7 млн. беженцев, вернувшихся в страны происхождения, главным образом в Мозамбик, Афганистан, Того и Мьянму, приблизительно 670000 человек сделали это при непосредственной помощи УВКБ.
As of March 1995, it was estimated that 15,000 people remained internally displaced, primarily in the province of Gorny Badakhshan, and some 18,000 Tajiks remained in northern Afghanistan. По оценкам на март 1995 года, в Таджикистане по-прежнему насчитывалось 15000 человек, перемещенных внутри страны, которые находились главным образом в провинции Горный Бадахшан, а приблизительно 18000 таджиков оставались в северных районах Афганистана.
ESCAP regional advisers on macroeconomic policy and on trade policy can provide useful support to the reconstruction efforts in Afghanistan, if their services are requested. Региональные советники ЭСКАТО по вопросам макроэкономической и торговой политики, при условии наличия просьбы о предоставлении услуг, могут оказать ценную поддержку усилиям по восстановлению страны, предпринимаемым в Афганистане.
Few countries in history have suffered to the extent Afghanistan has over the past 14 years. Немногие страны на протяжении мировой истории переживали страдания, подобные тем, которые выпали на долю Афганистана на протяжении последних 14 лет.
The cultural heritage of Afghanistan is a central part of its identity and represents its past, present and even its future. Культурное наследие Афганистана является основным элементом самобытности страны и представляет собой его прошлое, настоящее и даже его будущее.
During 1994 and 1995, some three million refugees returned to their countries of origin, most notably to Afghanistan, Mozambique and Myanmar. В 1994 и 1995 годах в страны своего происхождения, и прежде всего в Афганистан, Мозамбик и Мьянму, возвратились примерно 3 млн. беженцев.
Professor Paik had left Afghanistan shortly before the country experienced another tragedy: the occupation of the western part of the country by certain reactionary forces. Профессор Пайк покинул Афганистан незадолго до того, как на эту страну обрушилась новая трагедия - оккупация западных районов страны силами реакции.
Travel within Afghanistan and neighbouring countries is thus anticipated to conduct negotiations relating to a ceasefire and the establishment and support of a political process. Таким образом, предполагаются поездки внутри Афганистана и в соседние страны для проведения переговоров, связанных с прекращением огня и формированием и поддержкой политического процесса.
We are expecting all countries that are in favour of peace and stability in Afghanistan to assist our people in order to achieve these noble objectives. Мы надеемся, что все страны, которые выступают в поддержку мира и стабильности в Афганистане, окажут помощь нашему народу в деле достижения этих благородных целей.