As a result, some citizens will not be registered and will be unable to vote. |
Это означает, что многие конголезцы не будут зарегистрированы и не смогут голосовать. |
Consequently, while respecting the principle of national sovereignty, Australia, Canada and New Zealand would vote against the draft resolution. |
Исходя из этого, хотя и выступая за соблюдение принципов национального суверенитета, Австралия, Канада и Новая Зеландия будут голосовать против проекта резолюции. |
The draft resolution was divisive, and her delegation would vote against it. |
Проект резолюции вызывает рознь, и делегация ее страны будет голосовать против него. |
His delegation intended to vote against the motion and hoped that all other delegations would do the same. |
Делегация, которую представляет оратор, намерена голосовать против данного предложения и надеется, что все остальные делегации сделают то же самое. |
Ms. Otiti (Uganda) said that her delegation would vote against retaining paragraph 35 as currently drafted. |
Г-жа Отити (Уганда) говорит, что ее делегация будет голосовать против сохранения пункта 35 в текущей редакции. |
Her delegation would vote against the draft resolution, because of unacceptable language or issues that should be addressed elsewhere. |
Делегация, которую представляет оратор, будет голосовать против проекта резолюции ввиду включения в нее неприемлемых формулировок либо вопросов, которые должны рассматриваться в других документах. |
He urged delegations to vote against the motion, regardless of their voting intentions on the draft resolution. |
Оратор призывает делегации голосовать против данного предложения, вне зависимости от их намерений в отношении голосования по проекту резолюции. |
His delegation would therefore vote against the draft resolution and, as a matter of principle, would stand in solidarity with Uzbekistan. |
В этой связи его делегация будет голосовать против прелагаемого проекта резолюции и, по принципиальным соображениям, займет позицию солидарности с Узбекистаном. |
My delegation has observed a disproportionate number of delegations voting in a manner in which they had not intended to vote. |
Наша делегация отмечает непропорциональное число делегаций, голосующих не так, как они намеревались голосовать. |
The people of Myanmar have not been called to vote since 1990. |
Народ Мьянмы будет впервые голосовать после 1990 года. |
Therefore, his delegation would vote against the inclusion of the paragraph. |
Исходя из этого делегация Соединенных Штатов будет голосовать против включения этого пункта в проект резолюции. |
There were no restrictions on the right of any ethnic minority to vote or stand for election. |
Не существует никаких ограничений в отношении права представителей любого этнического меньшинства голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах. |
Malians living abroad, however, were entitled to vote only at presidential elections. |
Вместе с тем малийцы, живущие за рубежом, имеют право голосовать только в ходе президентских выборов. |
Only Mexicans registered on the electoral roll had been permitted to vote. |
Разрешение голосовать получили лишь те мексиканцы, которые зарегистрировались в списках избирателей. |
Belgium was not ready to rule out any options at the present stage, and it would therefore vote against the adoption of the draft resolution. |
Бельгия на нынешнем этапе не готова исключать какие-либо варианты и поэтому будет голосовать против принятия данного проекта резолюции. |
The fact that the Committee had been forced to vote at such an early stage would undermine subsequent negotiations. |
Тот факт, что Комитет был вынужден голосовать на столь раннем этапе, перечеркнул возможность последующих переговоров. |
Such an approach contradicts the spirit of the United Nations and of the OSCE. Armenia therefore will vote against the proposed amendment. |
Такой подход противоречит духу Организации Объединенных Наций и ОБСЕ. Поэтому Армения будет голосовать против предложенной поправки. |
Public information and outreach will continue to ensure that eligible voters know where, when and how to vote. |
Средства общественной информации и пропаганды будут и впредь обеспечивать осведомленность правомочных избирателей о том, где, когда и как голосовать. |
So we equally support the Secretary-General's call on the Yugoslav authorities to encourage Kosovo Serbs to vote. |
Поэтому мы в равной степени поддерживаем обращение Генерального секретаря к властям Югославии призвать косовских сербов голосовать. |
Machines failed to vote or did not return a completed electronic voter. |
Машины не смогли голосовать или не возвращать завершила электронных избирателей. |
While not permitted to vote, Beach was allowed to attend the first four days of the five-day session. |
Ему не разрешалось голосовать, но он был допущен к участию в первые четыре дня пятидневной сессии. |
A Presidential decree threatens three years' imprisonment for anyone convicted of encouraging people not to vote. |
Президентский декрет угрожал трёхлетним тюремным заключением любому, кто агитировал избирателей не голосовать. |
In some circumstances, however, parties announce "free votes", allowing members to vote as they please. |
Тем не менее, в некоторых округах партии объявляют «свободные голосования», позволяющие депутатам голосовать по своему усмотрению. |
Milk was often willing to vote against Feinstein and other more tenured members of the board. |
Милк часто был настроен голосовать против законопроектов Дайэнн Файнстайн и других постоянных членов Совета. |
He believes that felons should be allowed to vote, "but only after completing their sentences or parole/probation". |
Полагает, что преступники имеют право голосовать, «но только после окончания их наказания или периода условного освобождения». |