Mr. Toro Jiménez said that his delegation was against selective condemnation in the field of human rights and would vote against the draft resolution. |
Г-н Торо Хименес говорит, что делегация его страны выступает против избирательности при выдвижении обвинений в области прав человека и будет голосовать против данного проекта резолюции. |
It was to be hoped that the agreed language would again be adopted. Her delegation intended to vote against the proposed amendment. |
Выражая надежду, что эти согласованные положения будут приняты вновь, Швейцария заявляет, что она намерена голосовать против предлагаемой поправки. |
Affirming its commitment to the principles of non-discrimination, objectivity and impartiality with respect to human rights, her Government objected to the draft resolution and called on Member States to vote against it. |
Подтверждая свою приверженность принципам недискриминации, объективности и беспристрастности в отношении прав человека, ее правительство выступает против данного проекта резолюции и призывает государства-члены голосовать против него. |
Every citizen of Malta who has attained the age of 18 years is included in the electoral register and entitled to vote at general elections. |
Каждый гражданин Мальты, достигший 18-летнего возраста, включается в список избирателей и имеет право голосовать на всеобщих выборах. |
Ms. Walpole, said that the United Kingdom would vote against the proposed amendment, which was inappropriate and unnecessary in relation to the agenda item. |
Г-жа Уолпол заявляет, что Соединенное Королевство будет голосовать против предлагаемой поправки, в которой нет необходимости и которая не соответствует пункту повестки дня. |
Where a reorganization plan proposes to impair or modify the rights of secured creditors, they should have the opportunity to vote on approval of that plan. |
Если в соответствии с предлагаемым планом реорганизации права обеспеченных кредиторов ограничиваются или изменяются, они должны иметь возможность голосовать при утверждении такого плана. |
Rwanda is going to vote against the two paragraphs, 6 and 12, and then abstain on the draft resolution as a whole. |
Руанда собирается голосовать против этих двух пунктов, 6 и 12, и воздержаться по проекту резолюции в целом. |
Until this is done, my delegation will vote against paragraphs 6 and 12 and abstain if the resolution as a whole still carries those paragraphs. |
Пока это не сделано, моя делегация будет голосовать против пунктов 6 и 12, и мы воздержимся при голосовании по резолюции в целом, если в ней будут сохранены эти пункты. |
In accordance with the basic principle of the need for the Organization to promote all human rights and freedoms, his delegation would vote against the proposed amendment. |
В соответствии с основным принципом необходимости для Организации содействовать осуществлению всех прав человека и свобод его делегация будет голосовать против предложенной поправки. |
He was the one who told the Miami Herald: You must understand, for Haitians to vote is more than it is in your country. |
Именно он заявил корреспонденту «Геральда»: Вы должны понять, для гаитян голосовать - это больше чем для жителей вашей страны. |
This categorization of participants ensured that only young people chosen by their organizations would be able to vote on the final outcome document. |
Такое распределение участников по категориям позволяло добиться, чтобы голосовать по заключительному итоговому документу могли лишь молодые люди, избранные своими организациями. |
Has a list of the draft resolutions that we will vote on tomorrow afternoon been compiled? |
Составлен ли уже перечень проектов резолюций, по которым мы будем голосовать завтра днем? |
Members have found themselves forced over and over again to vote on the same draft resolutions. |
Делегации вновь и вновь вынуждены голосовать по самым разным по характеру резолюциям. |
She encouraged all delegations that were committed to the protection and promotion of the human rights of indigenous peoples to vote against the proposed amendments. |
Она призывает все делегации, приверженные делу защиты и поощрения прав коренных народов, голосовать против предложенных поправок. |
Therefore, China's proposal to withdraw the consultative status could not be considered as fair or proportionate and the United Kingdom would vote against it. |
В связи с этим предложение Китая об аннулировании консультативного статуса нельзя считать справедливым и соразмерным содеянному, и Соединенное Королевство будет голосовать против данного предложения. |
Mr. Hadrami said that his country was against the abolition of the death penalty and would therefore vote against the draft resolution. |
Г-н Хадрами говорит, что Мавритания выступает против отмены смертной казни и, следовательно, будет голосовать против проекта резолюции. |
Had that language been in line with the formula used elsewhere, the United States would have been prepared to recommend a different vote. |
Если бы эти формулировки соответствовали формуле, используемой в других документах, то Соединенные Штаты были бы готовы рекомендовать голосовать по-другому. |
It was with deep regret, however, that the Bahamas would vote against the draft resolution as originally presented; it would support the proposed amendments. |
Однако, к глубокому сожалению, делегация Багамских Островов будут голосовать против проекта резолюции в его первоначальном виде. |
Some 200,000 non-Albanians forced out of Kosovo may not vote, while leaders of the remaining Serb population have refused to allow Serbs to participate. |
Примерно 200000 неалбанцев, которые были вынуждены покинуть Косово, возможно, не станут голосовать, при этом лидеры сохранившегося сербского населения отказываются разрешить сербам принять участие в голосовании. |
A recorded vote was taken on the oral amendment to paragraph 2 submitted by the representative of Malaysia. |
Предложенные поправки противоречат направленности текста проекта резолюции и делегация Чехии будет голосовать против. |
Article 50 of the Constitution stipulates that "every citizen meeting the legal requirements shall be eligible to vote and to stand for election". |
Касаясь избирательных мандатов, статья 50 Основного закона предусматривает, что "любой гражданин, удовлетворяющий установленным в законе требованиям, вправе голосовать и быть избранным". |
The Committee recalls that the right of everyone to vote on a non-discriminatory basis is a right contained in article 5 of the Convention. |
Комитет напоминает, что право каждого человека голосовать на недискриминационной основе относится к числу прав, закрепленных в статье 5 Конвенции. |
In the field of politics, in many countries young people and women were denied the right to voice their opinion and to vote and run for office. |
В политическом аспекте, молодые люди и женщины во многих странах не имеют права высказывать свое мнение, голосовать и быть избранными. |
It was regrettable that the authors of the text had not changed their position after the consultations. India would therefore vote against paragraph 26. |
Поэтому Индия, выражая сожаление в связи с тем, что авторы не изменили своей позиции после консультаций, будет голосовать против пункта 26. |
It is for this reason that the delegation of Japan had to vote against the adoption of that resolution at the fiftieth session of the Assembly. |
Именно по этой причине делегация Японии вынуждена была голосовать против принятия этой резолюции на пятидесятой сессии Ассамблеи. |