Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Голосовать

Примеры в контексте "Vote - Голосовать"

Примеры: Vote - Голосовать
So if we're aiming for a draw, there's no choice but for me to vote "No". Поэтому, если мы стремимся к ничьей, то у меня не остаётся выбора, кроме как голосовать "Нет".
I mean, why even bother to even take a vote? То есть, зачем вообще даже голосовать?
I can't wait to do something more important than swing royal seats for the big dogs and vote the way I'm told. Я не могу дождаться, чтобы делать что-то более важное, чем раскачивать троны больших шишек и голосовать так, как мне скажут.
And now, my people can vote. И теперь, мои люди могут голосовать
Nothing should limit the right of States parties to comment and vote on issues that directly or indirectly concern them. Ничто не должно ни прямо, ни косвенно ограничивать право государств-участников высказывать свое мнение и голосовать по волнующим их вопросам.
Notwithstanding his/her ethnic background, a person must be a Bahamian citizen in order to vote or contest a parliamentary seat in national elections. Несмотря на свое этническое происхождение, лицо должно быть багамским гражданином, для того чтобы голосовать или принимать участие в борьбе за место в парламенте в ходе национальных выборов.
Foreign nationals who have been legally resident in the Netherlands for five years are entitled to vote and to stand for local election. Иностранные граждане, прожившие на законных основаниях в Нидерландах в течение пяти лет, имеют право голосовать и выставлять свои кандидатуры на местных выборах.
Were foreigners entitled to vote and be elected in Uganda? Имеют ли иностранцы в Уганде право голосовать и право быть избранным?
Most Member States do not want to be forced to vote on a formula on which there is no broad consensus. Большинство государств-членов не хочет, чтобы их вынуждали голосовать по формуле, в отношении которой отсутствует широкий консенсус.
His delegation would therefore vote against the proposed amendments and called on all delegations which had supported the draft resolution to do the same. Поэтому его делегация будет голосовать против предлагаемых поправок и она призывает все делегации, которые поддержали проект резолюции, сделать то же самое.
They were unwilling to compromise on those important objectives, would vote against the proposed amendments and urged all other Member States to do likewise. Они не хотели бы затушевывать значимость этих важных целей, будут голосовать против предложенных поправок и предлагают другим государствам-членам сделать то же самое.
They would vote against the draft resolution on the ground that the Institute's funding should come strictly from voluntary contributions. Указанные делегации будут голосовать против проекта резолюции по той причине, что финансирование Института следует осуществлять строго за счет добровольных взносов.
Mr. Freeman (United Kingdom): Our understanding had been that we would vote on the draft resolution as a whole. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мы исходили из того, что мы будем голосовать по проекту резолюции в целом.
The fact that all foreigners living in Sweden for three or more years had the right both to vote and to stand as candidates in local elections should be commended. Одобрения заслуживает тот факт, что все иностранцы, проживающие в Швеции в течение трех и более лет, имеют право как голосовать, так и выставлять свою кандидатуру на местных выборах.
What, therefore, is the recommendation we are going to vote on? Тогда по какой рекомендации мы собираемся голосовать?
Those who are against the content of paragraph 52 of the report and wish that that item be included, vote no. А делегации, не согласные с содержащейся в пункте 52 рекомендацией и полагающие, что данный пункт следует включить в повестку дня, должны голосовать «против».
From now until sundown, you the people may vote on this woman's fate. С этой минуты и до заката, вы, люди, можете голосовать за судьбу этой женщины.
My delegation, for the reasons I have just cited, will have no choice but to cast a negative vote. По причинам, которые мы только что изложили, у нашей делегации не остается иного выхода, кроме как голосовать против.
Individuals were entitled to put forward their points of view, but not to carry out a parallel campaign to incite people to vote a certain way. Граждане имеют право высказывать свои мнения, но не проводить параллельную кампанию, призывая избирателей голосовать определенным образом.
A fundamental right is violated if, due to poverty, vote buying by political parties denies the electorate from voting for the best candidates. Если, пользуясь нищенским положением избирателей, политические партии скупают их голоса и тем самым лишают электорат возможности голосовать за наилучших кандидатов, то имеет место нарушение одного из основополагающих прав.
These reasons have also been spelled out in the past and, accordingly, my delegation will be casting a negative vote on the draft resolution as a whole. Ввиду перечисленных причин, которые уже излагались в прошлом, моя делегация будет голосовать против данного проекта резолюции в целом.
The measure allowing Mexicans living overseas to vote had been adopted as a first step in a process that would open up future voting possibilities for Mexican emigrants. Решение о том, чтобы разрешить мексиканцам, проживающим за рубежом, голосовать, было принято в качестве одной из первых мер в рамках процесса расширения в будущем возможностей для голосования мексиканских эмигрантов.
Mr. Lvald (Norway) expressed his regret that the Committee had failed to reach consensus on the draft resolution and had been forced to vote on the text. Г-н Лёвальд (Норвегия) выражает сожаление, что Комитету не удалось достичь консенсуса по проекту резолюции и пришлось голосовать по его тексту.
The NMWR came to an agreement with the major media owners and directors for the showing of a television spot urging citizens to vote "men and women". НМЗПЖ пришел к соглашению с владельцами и директорами крупных телекомпаний относительно трансляции по телевидению короткой программы, в которой граждан будут настоятельно призывать голосовать «как за мужчин, так и за женщин».
This figure would have been even lower had not President Koštunica and the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia encouraged the Kosovo Serbs to vote. Эта цифра была бы меньше, если бы президент Коштуница и правительства Союзной Республики Югославии и Сербии не призвали косовских сербов голосовать.