| This goes far beyond the current instructions, based on previous legislation, requiring United States representatives to those institutions to vote against any loans to Cuba. | Это положение выходит далеко за рамки основанных на ранее принятом законодательстве нынешних инструкций, требующих от представителей Соединенных Штатов в этих учреждениях голосовать против любых займов Кубе. |
| Voters who move shortly before an election must be permitted to vote either in their new state or their old. | Избиратели, которые переехали в тот или иной штат незадолго до выборов, должны иметь возможность голосовать либо в этом штате, либо в штате, в котором они проживали ранее. |
| How do you vote, Sarek of Vulcan? | Как вы будете голосовать, Сарек из Вулкана? |
| Cape Verde does not wish to participate in the vote, but the voting buttons give us only three options: in favour, against or abstention. | Кабо-Верде не намерено участвовать в голосовании, однако кнопки для голосования дают нам лишь три возможности: голосовать за, против или воздержаться. |
| As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution before us. | Являясь одним из основных участников мирного процесса на Ближнем Востоке, Ливан будет голосовать против проекта резолюции, который находится на нашем рассмотрении. |
| His country would therefore vote against it, and it urged all Member States that supported the peace process to do the same. | Поэтому его страна будет голосовать против него, и она обращается ко всем государствам-членам, поддержавшим мирный процесс, с настоятельным призывом поступить таким же образом. |
| Can wood vote where you're from? | Деревья могут голосовать в твоем мире? |
| You were supposed to vote "No"! | Ты должен был голосовать "Нет"! |
| Why shouldn't I vote according to my personal beliefs? | Почему я не могу голосовать по личным убеждениям? |
| Is it because children are not eligible to vote? | Это потому что дети не имеют права голосовать? |
| Frankly, they will not dare vote against such a basic and rather tame draft resolution as the one before us. | Честно говоря, едва ли кто-то посмеет голосовать против столь общего и довольно умеренного проекта резолюции, как тот, что мы рассматриваем сегодня. |
| Costa Rica appreciated the statements made by Slovenia and Croatia, which helped to clarify the issue, and would vote against the proposed amendment. | Коста-Рика выражает удовлетворение по поводу заявлений, сделанных Словенией и Хорватией, которые помогают прояснить этот вопрос, и будет голосовать против предлагаемой поправки. |
| That would not be in the interest of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and his delegation would therefore vote against the proposal. | Оратор считает, что это не пойдет на пользу народам несамоуправляющихся территорий, и поэтому будет голосовать против этого предложения. |
| It was in fact a new proposal and, consequently, the Committee should vote on the proposals in the order in which they had been submitted. | По сути, это новое предложение, и поэтому Комитету следует голосовать по предложениям в том порядке, в котором они были представлены. |
| But in addition, they would be entitled to vote against without vetoing, in the same way as the non-permanent members have done for more than 50 years. | Однако, помимо этого, они имели бы право голосовать против, не накладывая вето, точно так же, как это делают непостоянные члены на протяжении вот уже более 50 лет. |
| In this connection, we take note of the Brazilian Ambassador's interesting proposal to allow permanent members to cast a "no" vote without vetoing. | В этой связи мы принимаем к сведению интересное предложение посла Бразилии предоставить постоянным членам возможность голосовать "против", не применяя права вето. |
| An alternate member may cast a vote only if acting for the member. | Заместитель члена может голосовать лишь в том случае, если он исполняет обязанности члена. |
| We question whether the Sudanese Government delegation ever sought a consensus text in good faith, and urge this body to vote against the draft resolution. | Мы ставим под вопрос добросовестность стремления делегации правительства Судана добиться консенсуса по тексту и призываем Ассамблею голосовать против проекта резолюции. |
| Because, if it does, the choice is very clear: it should, in fact, vote, and not go by consensus. | Поскольку, если да, то выбор абсолютно ясен: она должна голосовать, а не идти путем консенсуса. |
| The delegations on whose behalf he was speaking had serious reservations about, in particular, paragraphs 16 and 16 bis, and would vote against the draft resolution. | У делегаций, от имени которых оратор выступает, есть серьезные оговорки, в частности, в отношении пунктов 16 и 16 бис, и они будут голосовать против проекта резолюции. |
| As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution submitted to the Assembly. | Ливан, который является одним из главных участников ближневосточного мирного процесса, будет голосовать против проекта резолюции, представленного Ассамблее. |
| Since when did anyone around here vote? | С каких это пор здесь голосовать начали? |
| Right of foreigners to vote and to stand as candidates | Признание за иностранцами права голосовать и быть избранными |
| Viet Nam's Constitution and laws stipulate that women have equal rights with men to vote and run for election. | В Конституции и законах Вьетнама предусматривается, что женщины имеют равные с мужчинами права голосовать и избираться в органы власти. |
| If they were unwilling so to do, he would request a recorded vote and urge all delegations to oppose the draft resolution. | Если они не хотят это делать, он просит провести заносимое в отчет о заседании голосование и настоятельно призывает все делегации голосовать против этого проекта резолюции. |