This goes far beyond the current instructions, based on previous legislation, requiring United States representatives to those institutions to vote against any loans to Cuba. |
Это положение выходит далеко за рамки основанных на ранее принятом законодательстве нынешних инструкций, требующих от представителей Соединенных Штатов в этих учреждениях голосовать против любых займов Кубе. |
Voters who move shortly before an election must be permitted to vote either in their new state or their old. |
Избиратели, которые переехали в тот или иной штат незадолго до выборов, должны иметь возможность голосовать либо в этом штате, либо в штате, в котором они проживали ранее. |
How do you vote, Sarek of Vulcan? |
Как вы будете голосовать, Сарек из Вулкана? |
Cape Verde does not wish to participate in the vote, but the voting buttons give us only three options: in favour, against or abstention. |
Кабо-Верде не намерено участвовать в голосовании, однако кнопки для голосования дают нам лишь три возможности: голосовать за, против или воздержаться. |
As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution before us. |
Являясь одним из основных участников мирного процесса на Ближнем Востоке, Ливан будет голосовать против проекта резолюции, который находится на нашем рассмотрении. |
His country would therefore vote against it, and it urged all Member States that supported the peace process to do the same. |
Поэтому его страна будет голосовать против него, и она обращается ко всем государствам-членам, поддержавшим мирный процесс, с настоятельным призывом поступить таким же образом. |
Can wood vote where you're from? |
Деревья могут голосовать в твоем мире? |
You were supposed to vote "No"! |
Ты должен был голосовать "Нет"! |
Why shouldn't I vote according to my personal beliefs? |
Почему я не могу голосовать по личным убеждениям? |
Is it because children are not eligible to vote? |
Это потому что дети не имеют права голосовать? |
Frankly, they will not dare vote against such a basic and rather tame draft resolution as the one before us. |
Честно говоря, едва ли кто-то посмеет голосовать против столь общего и довольно умеренного проекта резолюции, как тот, что мы рассматриваем сегодня. |
Costa Rica appreciated the statements made by Slovenia and Croatia, which helped to clarify the issue, and would vote against the proposed amendment. |
Коста-Рика выражает удовлетворение по поводу заявлений, сделанных Словенией и Хорватией, которые помогают прояснить этот вопрос, и будет голосовать против предлагаемой поправки. |
That would not be in the interest of the peoples of the Non-Self-Governing Territories and his delegation would therefore vote against the proposal. |
Оратор считает, что это не пойдет на пользу народам несамоуправляющихся территорий, и поэтому будет голосовать против этого предложения. |
It was in fact a new proposal and, consequently, the Committee should vote on the proposals in the order in which they had been submitted. |
По сути, это новое предложение, и поэтому Комитету следует голосовать по предложениям в том порядке, в котором они были представлены. |
But in addition, they would be entitled to vote against without vetoing, in the same way as the non-permanent members have done for more than 50 years. |
Однако, помимо этого, они имели бы право голосовать против, не накладывая вето, точно так же, как это делают непостоянные члены на протяжении вот уже более 50 лет. |
In this connection, we take note of the Brazilian Ambassador's interesting proposal to allow permanent members to cast a "no" vote without vetoing. |
В этой связи мы принимаем к сведению интересное предложение посла Бразилии предоставить постоянным членам возможность голосовать "против", не применяя права вето. |
An alternate member may cast a vote only if acting for the member. |
Заместитель члена может голосовать лишь в том случае, если он исполняет обязанности члена. |
We question whether the Sudanese Government delegation ever sought a consensus text in good faith, and urge this body to vote against the draft resolution. |
Мы ставим под вопрос добросовестность стремления делегации правительства Судана добиться консенсуса по тексту и призываем Ассамблею голосовать против проекта резолюции. |
Because, if it does, the choice is very clear: it should, in fact, vote, and not go by consensus. |
Поскольку, если да, то выбор абсолютно ясен: она должна голосовать, а не идти путем консенсуса. |
The delegations on whose behalf he was speaking had serious reservations about, in particular, paragraphs 16 and 16 bis, and would vote against the draft resolution. |
У делегаций, от имени которых оратор выступает, есть серьезные оговорки, в частности, в отношении пунктов 16 и 16 бис, и они будут голосовать против проекта резолюции. |
As an essential participant in the Middle East peace process, Lebanon is casting a negative vote on the draft resolution submitted to the Assembly. |
Ливан, который является одним из главных участников ближневосточного мирного процесса, будет голосовать против проекта резолюции, представленного Ассамблее. |
Since when did anyone around here vote? |
С каких это пор здесь голосовать начали? |
Right of foreigners to vote and to stand as candidates |
Признание за иностранцами права голосовать и быть избранными |
Viet Nam's Constitution and laws stipulate that women have equal rights with men to vote and run for election. |
В Конституции и законах Вьетнама предусматривается, что женщины имеют равные с мужчинами права голосовать и избираться в органы власти. |
If they were unwilling so to do, he would request a recorded vote and urge all delegations to oppose the draft resolution. |
Если они не хотят это делать, он просит провести заносимое в отчет о заседании голосование и настоятельно призывает все делегации голосовать против этого проекта резолюции. |