Take this and go to the town hall help her with the the certificate of the election, take her to the doctor, ask him for a certificate stating that she is completely blind, and then bring it to vote. |
Берешь ее, идешь в муниципалитет, забираешь бюллетень для голосования, ведешь ее к доктору, берешь у него справку, что она стопроцентно слепая, и только потом ведешь ее голосовать. |
I thought that the representative of Indonesia indicated clearly where the changes are, so we are going to vote on the basis of the revised draft, as changed and revised by the representative of Indonesia. |
Мне казалось, что представитель Индонезии четко указал, куда именно вносятся изменения, и мы собираемся голосовать по пересмотренному проекту, измененному и отредактированному представителем Индонезии. |
(a) The right to participate in elections, to vote and to stand for election, and the right to take part in the conduct of public affairs at any level |
а) Право участвовать в выборах, голосовать и быть избранным и право на участие в управлении государственными делами на любом уровне |
Mr. Grey (United States of America): As has been the case for many years, the United States again this year was compelled to vote against the draft resolution on "Implementation of the Declaration on the Indian Ocean as a Zone of Peace". |
Г-н Грей (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Как и на протяжении многих прошлых лет, в этом году Соединенные Штаты были вынуждены голосовать против проекта резолюции "Осуществление Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира". |
This necessarily links in with consideration of other articles of the Covenant concerning, for example, freedom of expression, freedom of assembly, freedom of association and the right to take part in the conduct of public affairs and to vote. |
Это неизбежно увязывается с рассмотрением других статей Пакта, касающихся, например, свободы выражения своего мнения, свободы мирных собраний, свободы ассоциации и права принимать участие в ведении государственных дел и права голосовать. |
The representative of Barbados subsequently informed the Committee that, had his delegation been present, it would have abstained, and the representative of Montenegro subsequently informed the Committee that his delegation had intended to vote against. |
Представитель Барбадоса впоследствии информировал Комитет о том, что если бы его делегация присутствовала при голосовании, то она воздержалась бы, а представитель Черногории впоследствии информировал Комитет о том, что его делегация намеревалась голосовать «против». |
In order to give all Trade Points, including those from countries that were not in a position to attend, the possibility to express their opinion, all Trade Points were invited to vote. |
Чтобы дать всем центрам по вопросам торговли, включая центры из стран, которые не смогли принять участие в совещании, возможность выразить свое мнение, всем центрам по вопросам торговли было предложено голосовать. |
(b) To vote and to be elected at genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret ballot, guaranteeing the free expression of the will of the electors; |
Ь) голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах, производимых на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании и обеспечивающих свободное волеизъявление избирателей; |
Women voters received threatening phone calls, e-mails and even flyers delivered in the middle of night that said, "Do not vote, or else your husband, your children or you yourself may lose your life." |
Женщины-избиратели получали угрожающие телефонные звонки, письма по электронной почте и даже доставлявшиеся среди ночи листовки, гласившие: «Голосовать не смей, иначе муж твой, дети твои или ты сама можете лишиться жизни». |
In view of the political motives behind the draft resolution, the lack of objectivity in dealing with human rights situations and the failure of the text to reflect diverse historical, cultural and religious characteristics, his delegation had decided to vote against the draft resolution. |
С учетом политических соображений, определивших содержание проекта резолюции, необъективного подхода к положению в области прав человека и того факта, что в тексте не отражено многообразие исторических, культурных и религиозных особенностей, делегация Ливии решила голосовать против проекта резолюции. |
For example, submission of a claim may entitle a creditor to participate at the first meeting of creditors, while admission, or at least provisional admission, may be essential to enable a creditor to vote on various matters in the proceedings. |
Например, представление требования может дать кредитору право участвовать в первом совещании кредиторов, тогда как признание требования или, по меньшей мере, предварительное признание может быть весьма важным для того, чтобы кредитор мог голосовать по различным вопросам в ходе производства. |
Participants in the Conference were called to vote on the motion, which resulted in the endorsement of the proposal and the expulsion of participants from the plenary, including interpreters, journalists and NGO delegates. |
Участникам Конференции было предложено голосовать по этому предложению, в результате чего предложение было одобрено, и ряду участников, включая устных переводчиков, журналистов и делегатов от НПО, было предложено удалиться с пленарного заседания. |
The Electoral Law of Bosnia and Herzegovina guarantees representatives of national minorities the right to take part in the conduct of public affairs, to vote and to be elected in the legislative and executive organs of Bosnia and Herzegovina at all levels. |
Закон о выборах Боснии и Герцеговины гарантирует представителям национальных меньшинств право участвовать в ведении государственных дел, голосовать и быть избранными в законодательные и исполнительные органы Боснии и Герцеговины на всех уровнях. |
(m) Parliamentary Elections Act, which supports the rights of men and women to vote at the Presidential and Parliamentary Elections. |
м) Закон о парламентских выборах, который закрепляет право мужчин и женщин голосовать на президентских и парламентских выборах. |
In the elections of local government councils, foreigners residing in Estonia on the basis of a long-term residence permit or permanent right of residence and who have lived in the respective rural municipality or city for at least five years may also vote. |
Голосовать на выборах в советы местного управления могут также и иностранные граждане, живущие в Эстонии на основании долгосрочного вида на жительство или постоянного права на жительство и прожившие в соответствующем сельском муниципалитете или городе не менее пяти лет. |
The political rights of women are established in, inter alia, article 7 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, whereby women are guaranteed the rights to vote, to hold public office and to exercise public functions. |
Политические права женщин провозглашаются, среди прочего, в статье 7 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в которой женщинам гарантируется право голосовать, занимать государственные посты и осуществлять государственные функции. |
With clear understanding, many women, including married women who did not have national identity cards and were therefore not eligible to vote were able to receive the necessary information, including where to seek and obtain new national identity cards. |
С помощью этих программ многие женщины, включая замужних, не имевших общегражданских удостоверений личности, а потому не имеющих права голосовать, смогли получить необходимую информацию, в том числе о том, где можно получить новые общегражданские удостоверения личности. |
OSWL further noted contradictions between stipulations providing that all Omanis could vote and stand for elections and other stipulations providing that only Omanis by birth could stand as candidates, thus excluding naturalized Omani citizens. |
ОПАЛ далее отметило противоречие между положениями, предусматривающими, что все оманцы могут голосовать и быть избранными, и другими положениями, предусматривающими, что оманцы по рождению вправе выставлять свои кандидатуры, тем самым исключая натурализованных оманских граждан. |
That's right, Ches, and we want a new vote on it, don't we? |
Точно, Чес, и мы хотим голосовать, верно? |
If I were the company I might not want to employ Julio, but I'm not sure I want to vote. |
На месте компании, я бы тоже, наверное, не взял Хулио, но я что-то не уверен, что хочу голосовать |
"Listen to me X. We're all going to vote red." |
Х. Мы все будем голосовать красным. |
Like "can't drink", "can't vote", "can't wait to hop on Gabi!" |
Вроде как "не могу пить", "не могу голосовать", "не могу дождаться, чтобы запрыгнуть на Габи!" |
In 1964, King urged his supporters "and all people of goodwill" to vote against Republican Senator Barry Goldwater for president, saying that his election "would be a tragedy, and certainly suicidal almost, for the nation and the world." |
В 1964 году Кинг призвал своих сторонников «и всех людей доброй воли» голосовать против избрания сенатора-республиканца Барри Голдуотера в президенты, утверждая, что его избрание «будет трагедией, практически самоубийственной, для нации и для мира». |
This means that those citizens who lived in the Czech Republic could vote or themselves be elected to the Czech National Council (today the Chamber of Deputies of the Czech Parliament) - not to the Slovak National Council. |
Это означает, что граждане, проживавшие в Чешской Республике, имели право голосовать или быть избранными в Национальный совет Чехии (называемый в настоящее время Палатой депутатов парламента Чехии), но не в Национальный совет Словакии. |
Therefore, the European Union Member States will vote against the oral amendment presented by the representative of Zimbabwe and respectfully asks all those delegations that support the European Union's draft resolution to join its members in voting no. |
Поэтому государства-члены Европейского союза будут голосовать против устной поправки, предложенной представителем Зимбабве, и настоятельно просят те делегации, которые поддерживают проект резолюции Европейского союза, вместе с его членами также проголосовать против этой поправки. |