| The Democratic Republic of the Congo supported the International Criminal Court and would vote against the proposed amendment. | Демократическая Республика Конго поддерживает Международный уголовный суд и будет голосовать против предложенной поправки. |
| His Government strongly urged other Member States desiring peace and reconciliation in the Middle East to vote against the draft resolution. | Израиль настоятельно призывает другие государства-члены, желающие мира и примирения на Ближнем Востоке, голосовать «против». |
| Women must not be impeded in terms of their ability to vote, join associations, run for office or express their convictions. | Женщины не должны подвергаться ограничениям в том, что касается их возможности голосовать, вступать в ассоциации, претендовать на государственные должности или выражать свои убеждения. |
| Under the law, the Philippine passport of such violators must be stamped with the phrase "Not allowed to vote". | В силу закона филиппинский паспорт этих лиц должен содержать отметку «голосовать не разрешено». |
| Pakistan, in line with its clear and unambiguous position on an FMCT, decided to vote against that paragraph. | Пакистан, исходя из своей четкой и недвусмысленной позиции по ДЗПРМ, решил голосовать против этого пункта. |
| That paper, listing all the draft resolutions on which we will vote tomorrow, will be distributed to delegations tomorrow. | Завтра этот документ, перечисляющий все проекты резолюций, по которым мы будем голосовать завтра, будет распространен среди делегаций. |
| However, Switzerland will vote against any amendment that is not agreed by consensus. | Однако Швейцария будет голосовать против любых поправок, не согласованных путем консенсуса. |
| It is often claimed by some that they fully support nuclear disarmament but they continue to vote against the resolutions on the subject. | Некоторые часто утверждают, что полностью поддерживают ядерное разоружение, но продолжают голосовать против резолюций по данному вопросу. |
| With regard to political rights, foreign citizens of Greek descent and long-term legally residing third country nationals may vote and stand as candidates in municipal elections. | Что касается политических прав, то иностранные граждане греческого происхождения и граждане третьих стран, легально проживающие в стране на долгосрочной основе, могут голосовать и выдвигать свои кандидатуры на муниципальных выборах. |
| No one has the right, on any reason whatsoever, to prevent or force a citizen to vote, to hold them accountable for their vote or request of them to reveal their vote or state the reasons for failure to vote. | Никто не имеет права по какой-либо причине препятствовать гражданину или принуждать его голосовать, вынуждать отчитываться за голосование или требовать раскрыть тайну голосования или назвать причины отказа от голосования. |
| Jamaica would vote against the draft resolution, which was sponsored mainly by European States. | Ямайка будет голосовать против проекта резолюции, автором которого выступают главным образом европейские государства. |
| Based on that principled position, her delegation would vote against the draft resolution and all subsequent country-specific draft resolutions before the Committee. | Исходя из этой принципиальной позиции, делегация Зимбабве будет голосовать против данного проекта резолюции и против всех последующих проектов резолюций по конкретным странам, которые будут представлены на рассмотрение Комитета. |
| Based on those issues, States members of the Movement would vote against the resolution. | На основе этих соображений государства - члены Движения будут голосовать против резолюции. |
| The Sudan would vote against the draft resolution and reaffirmed its conviction that dialogue was the only effective means to address and strengthen human rights. | Судан будет голосовать против проекта резолюции и вновь заявляет о своей убежденности в том, что диалог является единственным эффективным средством решения вопросов и укрепления механизма осуществления прав человека. |
| Cuba would vote against the draft resolution, which was highly politicized and undermined international cooperation. | Куба будет голосовать против проекта резолюции, который крайне политизирован и подрывает международное сотрудничество. |
| In view of its firm commitment to the principles of non-selectivity and non-interference, Libya would vote against the draft resolution. | Твердо придерживаясь принципов неизбирательного подхода и невмешательства, Ливия будет голосовать против проекта резолюции. |
| Because the draft resolution does not reflect present realities, my delegation will vote against it. | Поскольку проект резолюции не отражает реальной картины, наша делегация будет голосовать против него. |
| Mr. Khalizov (Russian Federation) said that it was highly undesirable to vote on matters relating to budget and finance. | Г-н Хализов (Российская Федерация) говорит, что голосовать по вопросам, касающимся бюджета и финансов, очень нежелательно. |
| Approximately 8,650 persons were eligible to vote. | Право голосовать на выборах имели приблизительно 8650 человек. |
| We sympathize fully with the intentions behind the call for a vote on it. | Мы всецело поддерживаем намерения, которые стоят за призывом голосовать за него. |
| All Cameroonians possessing legal capacity were entitled to vote. | Все граждане Камеруна, обладающие правоспособностью, имеют право голосовать. |
| However, it was currently not possible to vote from abroad. | Однако голосовать, находясь за границей, в настоящее время невозможно. |
| Regretting that a consensus could not be reached despite those efforts, she called on delegations to vote against the proposed amendment. | Выразив сожаление, что, несмотря на эти усилия, консенсус не был достигнут, оратор призывает голосовать против проекта с поправками. |
| However, her delegation did not support country-specific resolutions, which were counterproductive, and would vote against the draft resolution. | Вместе с тем ее делегация не одобряет резолюций по отдельным странам, которые не приносят ожидаемых результатов, и будет голосовать против данного проекта резолюции. |
| In keeping with its position of principle, the Sudan would vote against the draft resolution. | Судан останется верен своей принципиальной позиции и будет голосовать против проекта резолюции. |