The establishment of a thoroughly revised and current voter register which instilled the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once would have greatly facilitated the integrity of the process. |
Составление тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут голосовать только один раз, в значительной мере способствовало бы обеспечению честного характера этого процесса. |
These powers include the possibilities to vote and to serve as officers of the third session, of any sessional bodies and of all subsidiary bodies of the Convention. |
Эти полномочия включают возможность голосовать и участвовать в качестве должностных лиц третьей сессии, любых сессионных органов и всех вспомогательных органов Конвенции. |
Unfortunately, a few elements of this text continue to cause the United Kingdom difficulties and forced us to vote against the draft resolution on this subject again this year. |
К сожалению, с некоторыми элементами данного текста Соединенное Королевство по-прежнему не может согласиться, и поэтому в нынешнем году мы вновь были вынуждены голосовать против проекта резолюции по данному вопросу. |
Any person over the age of 18 who is resident in the Netherlands may vote or stand for election in local elections, providing they have not been disqualified from doing so. |
Проживающее в Нидерландах любое лицо старше 18 лет может голосовать или выставлять свою кандидатуру на выборах в местные органы власти при том условии, что оно не было признано неправоспособным или недееспособным. |
His country therefore intended to vote against the draft resolution and urged all Member States which supported the Middle East peace process to do likewise. |
В этой связи Израиль будет голосовать против этого проекта резолюции и настоятельно призывает все государства-члены, поддерживающие ближневосточный мирный процесс, за него не голосовать. |
May I further request members of the Assembly to write on the ballot paper the name of one State from among the Latin American and Caribbean States for which they wish to vote. |
Я также хотел бы просить членов Ассамблеи вписать в избирательные бюллетени название одного государства от группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, за которое они желают голосовать. |
They called for provisions for people to be able to vote near their homes; the establishment of a new national civil register and the issuance of single identity and voting cards; and the administrative restructuring of the Supreme Electoral Tribunal. |
Они предусматривали предоставление избирателям возможности голосовать по месту своего жительства, создание нового национального регистрационного бюро и выдачу гражданам единого удостоверения личности и карточки избирателя и административную реорганизацию Верховного избирательного трибунала. |
While observers may attend meetings, propose agenda items, and participate in discussions, they may not vote. |
Наблюдатели могут участвовать в заседаниях, предлагать пункты повестки дня и участвовать в обсуждениях, однако они не могут голосовать. |
For the elections themselves, the essential priority is to ensure security so that people from all over the country will be able to vote. |
Что же касается самих выборов, то насущная приоритетная задача здесь заключается в обеспечении безопасности, с тем чтобы люди во всей стране смогли голосовать. |
They had been able to vote and to stand for election since 1956, and under a law enacted in 2000, a wife could request a divorce if she was ill-treated by her husband. |
С 1956 года они имеют право голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах, а по закону 2000 года жена может потребовать развода, если с ней жестоко обращается муж. |
Despite widespread public outreach efforts to ensure that voters knew where to go to vote, 1,428 individual complaints were filed with the Independent High Electoral Commission concerning the voter list. |
Несмотря на широкую кампанию по информированию общественности для обеспечения того, чтобы избиратели знали, куда идти голосовать, в Независимую высшую избирательную комиссию поступило 1428 индивидуальных жалоб по поводу списка избирателей. |
In this case, just a week ago the Group of Friends provided us with the text on which we are about to vote and in which my delegation continued to insist that some of its amendments be included. |
В данном случае всего неделю назад Группа друзей представила нам текст, по которому мы собираемся голосовать и на включении в который ряда поправок настаивает моя делегация. |
Ms. Groux (Switzerland) welcomed the constructive approach of the representative of the Democratic Republic of the Congo, who had appealed to Committee members to abstain rather than vote against the resolution. |
Г-жа Гру (Швейцария) приветствует конструктивный подход представителя Демократической Республики Конго, который призвал членов Комитета воздержаться, а не голосовать против данной резолюции. |
Mr. Kotis said that the United States would vote against the proposed amendment, which was inappropriate for what should be a technical resolution focused on efforts to tackle the challenges of desertification, and he urged other delegations to do likewise. |
Г-н Котис заявляет, что Соединенные Штаты будут голосовать против предлагаемой поправки, которая является неуместной для носящей технический характер резолюции, в которой упор должен быть сделан на усилиях по решению проблем опустынивания; оратор настоятельно призывает другие делегации поступить таким же образом. |
Mr. Sunaga said that his delegation would vote against the inclusion of the paragraph, and reserved the right to comment further during the debate in the Fifth Committee on the second performance report. |
Г-н Сунага говорит, что делегация его страны будет голосовать против включения этого пункта в проект резолюции и оставляет за собой право высказать свои замечания позже во время обсуждения в Пятом комитете второго доклада по результатам деятельности. |
Mr. Swe said that his delegation strongly agreed with the position of the representative of Malaysia and would vote against all country-specific draft resolutions. |
Г-н Шве говорит, что делегация его страны всецело разделяет мнение, высказанное представителем Малайзии, и будет голосовать против проектов резолюций по отдельным странам. |
The Council members expressed satisfaction at the resumption of the identification and appeals process and the publication of the first part of the list of persons eligible to vote. |
Члены Совета выразили удовлетворение в связи с возобновлением процесса идентификации, процессом рассмотрения апелляций и изданием первой части перечня лиц, имеющих право голосовать. |
Ms. Gendi said that her delegation would vote against the draft resolution because it was a country-specific resolution and as such politicized human rights matters, was based on double standards and hindered objectivity and capacity-building. |
Г-жа Генди говорит, что делегация ее страны будет голосовать против проекта резолюции, потому что она посвящена отдельной стране и как таковая политизирует вопросы прав человека, основывается на двойных стандартах и препятствует объективности и созданию потенциала. |
His delegation therefore requested a vote on the draft convention as a whole, and wished to explain before the voting the fundamental reasons for its decision to oppose it. |
В связи с этим делегация Турции просит провести голосование по проекту конвенции в целом, и перед проведением голосования она хотела бы изложить основные причины, по которым она будет голосовать против. |
General elections to the House of Representatives and the re-election of candidates are based on the principle of proportional representation by means of a single transferable vote. |
Проведение всеобщих выборов в палату представителей и переизбрание кандидатов основаны на системе пропорционального представительства, согласно которой избиратель может голосовать одновременно по отдельным кандидатам из разных списков. |
In the light of the foregoing, the Government of Barbados will vote emphatically against draft resolution I. We ask that this statement be included in the official records of this meeting. |
В свете вышесказанного правительство Барбадоса будет решительно голосовать против проекта резолюции I. Мы просим о том, чтобы данное заявление было включено в официальный отчет о заседании. |
Mr. Escalona Ojeda said that his delegation would vote against the draft resolution, since its adoption could open the floodgates for the submission of similar draft resolutions on human rights situations across the world at the following session. |
Г-н Эскалона Охеда говорит, что делегация его страны будет голосовать против проекта резолюции, поскольку принятие данного проекта может открыть дорогу для представления на следующей сессии аналогичных проектов резолюций о ситуации с соблюдением прав человека во всем мире. |
Mr. Rastam said that his country would vote against the draft resolution, as human rights should not be exploited for political purposes and focusing on individual countries was contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
Г-н Растам говорит, что его страна будет голосовать против данного проекта резолюции, поскольку права человека не должны использоваться в политических целях, а пристальное внимание к отдельным странам идет вразрез с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций. |
Thirdly, and lastly, I would like to say that my delegation regrets that, despite the great degree of flexibility demonstrated by the sponsors, no consensus was achieved on the draft resolution on which we are about to vote. |
И наконец, в-третьих, я хотел бы сказать о том, что моя делегация выражает сожаление тем, что несмотря на проявленную авторами проекта гибкость, достижение консенсуса по проекту резолюции, которую мы собираемся голосовать, не оказалось возможным. |
Is it possible to have a list of the draft resolutions on which you intend to have the Committee vote tomorrow? |
Можно ли нам иметь перечень проектов резолюций, по которым, согласно Вашему намерению, будет голосовать завтра Комитет? |