| The right of women to vote and be elected was acquired in 1949, following a broad struggle by suffragettes. | Право женщин голосовать и быть избранными было приобретено ими в 1949 году после длительной борьбы суфражисток. |
| The Committee did not have to vote twice on the same issue. | Комитет не должен голосовать дважды по одному и тому же вопросу. |
| It is now essential that he encourage them to vote. | Теперь крайне важно, чтобы он призвал их голосовать. |
| As the French amendment would perpetuate that situation, he would have to vote against it. | Поправка Франции закрепила бы эту ситуацию, и он был бы вынужден голосовать против нее. |
| Without the amendments, the draft resolution was unbalanced and his delegation would therefore vote against it. | Учитывая неудовлетворительную редакцию проекта резолюции из-за отсутствия поправок, делегация Малайзии будет голосовать против. |
| Given these concerns, Australia will maintain its vote against this resolution. | С учетом этого Австралия будет и далее голосовать против данной резолюции. |
| Because this resolution is procedurally flawed and politicizes the work of the Fifth Committee, we were forced to vote against it. | Поскольку эта резолюция имеет процедурные недостатки и политизирует работу Пятого комитета, мы были вынуждены голосовать против нее. |
| It is not an uncommon practice for women to be treated as legal minors that cannot vote, inherit property or own land. | Нередко женщины рассматриваются в качестве недееспособных лиц, которые не могут голосовать, наследовать имущество или владеть землей. |
| Lawmakers from the nations attending the meeting will consider the implementation measures when they vote on formal ratification. | Законодатели из принимавших участие в этом форуме стран рассмотрят вопрос о мерах осуществления, когда будут голосовать в отношении официальной ратификации. |
| The delegation of the Czech Republic subsequently stated that it had intended to vote against the amendment. | Впоследствии делегация Чешской Республики заявила, что она намеревалась голосовать против этой поправки. |
| In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 27 candidates. | В каждом таком случае каждый выборщик может голосовать при первом и любом другом последующем голосовании за 27 кандидатов. |
| It took great courage to run for office and to vote. | Потребовалось огромное мужество для того, чтобы баллотироваться на эту должность и голосовать. |
| The delegate may vote only in committees. | Делегат имеет право голосовать лишь в комитетах. |
| During the electoral campaign, the PDGE itself had called on its supporters to cast their vote publicly. | В период избирательной кампании сама ДПЭГ призывала своих избирателей голосовать публично. |
| A recorded vote was taken on the retention of paragraph 35. | Г-н Кумбербач говорит, что его делегация намерена голосовать за сохранение пункта 35. |
| It is therefore with disappointment that we find ourselves having to vote against the adoption of this Declaration as drafted. | Поэтому мы с сожалением вынуждены голосовать против принятия данной Декларации в ее нынешней редакции. |
| His delegation would vote against the draft resolution, which did not fully reflect such progress. | Пакистан будет голосовать против данного проекта резолюции, в котором этот прогресс учитывается не в полной мере. |
| He therefore invited members of the Committee to vote against the draft resolution. | Поэтому делегация Ирана призывает членов Комитета голосовать против него. |
| Individual workers are able to vote without fear of intimidation on whether to take strike action. | Каждый работник имеет возможность голосовать по вопросу о проведении забастовки, не опасаясь запугивания. |
| We will vote on the three words as requested by Pakistan. | Мы будем голосовать по четырем словам, как о том просил Пакистан. |
| France could only vote against such a text. | Франция могла голосовать лишь против такого текста. |
| It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. | При таком толковании наша делегация сможет воздержаться, а не голосовать против этого пункта преамбулы. |
| Mr. Mekel said that his delegation would vote against all the draft resolutions pertaining to the Special Committee. | Г-н Мекель говорит, что его делегация будет голосовать против всех проектов резолюций, касающихся Специального комитета. |
| Whereas, in principle, women and men had equal rights in the public sphere, the electoral law did not allow women to vote. | Хотя в принципе женщины и мужчины пользуются одинаковыми правами в общественной сфере, закон о выборах не разрешает женщинам голосовать. |
| Women have equal rights as men to vote and to stand for elections to District Councils and Legislative Council, including functional constituencies. | Женщины и мужчины обладают равными правами голосовать и баллотироваться на выборах в окружные советы и Законодательный совет, в том числе на руководящие посты. |