Globalization in its various forms has yielded profound benefits to many countries and individuals. |
Глобализация в своих различных формах обеспечила существенные блага для многих стран и людей. |
We must also share our views on the situation of those children who in many countries are still subject to various types of exploitation. |
Мы должны также обменяться мнениями по вопросу о положении тех детей во многих странах, которые все еще подвергаются различным формам эксплуатации. |
In many of our countries, children are also suffering from hunger, drought, illiteracy and various illnesses. |
Во многих наших странах дети также страдают от голода, засухи, неграмотности и различных заболеваний. |
In many cases, this will involve choosing the most appropriate jurisdiction in which to bring each of the various legal proceedings. |
Во многих случаях для этого необходимо выбрать наиболее подходящую юрисдикцию, в которой будет рассматриваться каждое дело. |
We are aware that children suffer in various ways in many countries. |
Нам известно, что во многих странах дети так или иначе страдают. |
Nevertheless, the fact sheets will be annually updated as these provide input for various other EEA reports. |
Тем не менее подборки данных будут ежегодно обновляться, поскольку они используются в качестве исходных материалов для многих других докладов ЕАОС. |
People deprived of education are still a reality in various areas. |
Во многих местах люди до сих пор не имеют доступа к образованию. |
The codes of conduct of its various members reflect these general goals. |
Эти общие цели находят свое отражение в кодексах поведения многих ее членов. |
Article 13 was causing legal difficulties for various countries and the issue needed further discussion. |
Статья 13 вызывает трудности юридического характера у многих стран, и данный вопрос требует дальнейшего обсуждения. |
Influencing the level of migration was one among the various policy options that experts examined to cope with such unprecedented demographic challenges. |
В качестве одного из многих вариантов политики, изучаемых экспертами в целях решения этих беспрецедентных демографических проблем, было рассмотрено влияние на уровень миграции. |
That negligence is shameful in the light of the many ideals and principles espoused by this Organization and its various entities. |
Подобное невнимание постыдно, если его рассматривать сквозь призму многих идеалов и принципов Организации Объединенных Наций и ее различных учреждений. |
Chile has participated in many missions, deploying military observers in various parts of the world. |
Чили принимала участие в работе многих миссий, мы направляли своих военных наблюдателей в различные районы мира. |
Over the years, efforts have been made to contain problems or ease tensions in various parts of the region. |
На протяжении многих лет предпринимались усилия по сдерживанию этих проблем или смягчению напряженности в различных частях этого региона. |
During the eleventh 90-day period, the Committee's experts participated in many international conferences and seminars concerning various aspects of counter-terrorism. |
За одиннадцатый 90-дневный период эксперты Комитета приняли участие во многих международных конференциях и семинарах, посвященных различным аспектам борьбы с терроризмом. |
These are being applied in various ways in many countries. |
Эти меры в той или иной форме применяются во многих странах. |
In many cases there is limited interaction between the various institutions and activities; lack of awareness of climate-related risks is an additional barrier. |
Во многих случаях взаимодействие между различными учреждениями и участниками различных видов деятельности является ограниченным, при этом дополнительным препятствием является отсутствие осведомленности о связанных с климатом рисках. |
Child mortality has declined in many developing countries, partially as a result of various vaccination programmes. |
Детская смертность во многих развивающихся странах сокращается, в частности в результате осуществления различных программ вакцинации. |
It is said in many places that questions arising from various draft articles will be dealt with in the commentary. |
Во многих местах говорится о том, что вопросы, возникающие в связи с различными проектами статей, будут рассматриваться в комментарии. |
However, in the case of many developing countries, new market opportunities remained virtually untapped owing to various physical as well as policy constraints. |
Однако в случае многих развивающихся стран новые рыночные возможности остаются практически неиспользованными в силу различных физических, а также политических ограничителей. |
At the governmental level, they may fall under many jurisdictions depending upon the constitutional powers of various ministries. |
На уровне правительства они могут находиться в сфере ведения многих ведомств в зависимости от конституционных полномочий различных министерств. |
Questions relating to the distribution of revenues among the various national groups in many countries provide fertile environments for initiating or prolonging conflicts. |
Вопросы, касающиеся распределения расходов между различными национальными группами, во многих странах служат благодатной почвой для развязывания или продолжения конфликта. |
Access to markets of industrialized countries for many manufactures is restricted because of various contingent protection measures, including anti-dumping procedures and safeguards clauses. |
Доступ на рынки индустриальных стран для многих промышленных товаров остается ограниченным по причине применения различных чрезвычайных протекционистских мер, включая антидемпинговые и защитные меры. |
With 22 field offices, it contributes to the development of many countries in various regions. |
Благодаря 22 отделениям агентство вносит вклад в развитие многих стран, расположенных в различных регионах. |
In many cantons, the complaint can be filed with one or other of the various prosecution authorities. |
Во многих кантонах можно подать жалобу в один из органов уголовного преследования. |
Has worked in various sections of the Department and represented the Republic of Ghana in the Superior Courts of Judicature in many epoch-making cases. |
Работал в различных отделах Департамента, представлял Республику Гана в верховных судах при разборе многих эпохальных дел. |