Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Globalization in its various forms has yielded profound benefits to many countries and individuals. Глобализация в своих различных формах обеспечила существенные блага для многих стран и людей.
We must also share our views on the situation of those children who in many countries are still subject to various types of exploitation. Мы должны также обменяться мнениями по вопросу о положении тех детей во многих странах, которые все еще подвергаются различным формам эксплуатации.
In many of our countries, children are also suffering from hunger, drought, illiteracy and various illnesses. Во многих наших странах дети также страдают от голода, засухи, неграмотности и различных заболеваний.
In many cases, this will involve choosing the most appropriate jurisdiction in which to bring each of the various legal proceedings. Во многих случаях для этого необходимо выбрать наиболее подходящую юрисдикцию, в которой будет рассматриваться каждое дело.
We are aware that children suffer in various ways in many countries. Нам известно, что во многих странах дети так или иначе страдают.
Nevertheless, the fact sheets will be annually updated as these provide input for various other EEA reports. Тем не менее подборки данных будут ежегодно обновляться, поскольку они используются в качестве исходных материалов для многих других докладов ЕАОС.
People deprived of education are still a reality in various areas. Во многих местах люди до сих пор не имеют доступа к образованию.
The codes of conduct of its various members reflect these general goals. Эти общие цели находят свое отражение в кодексах поведения многих ее членов.
Article 13 was causing legal difficulties for various countries and the issue needed further discussion. Статья 13 вызывает трудности юридического характера у многих стран, и данный вопрос требует дальнейшего обсуждения.
Influencing the level of migration was one among the various policy options that experts examined to cope with such unprecedented demographic challenges. В качестве одного из многих вариантов политики, изучаемых экспертами в целях решения этих беспрецедентных демографических проблем, было рассмотрено влияние на уровень миграции.
That negligence is shameful in the light of the many ideals and principles espoused by this Organization and its various entities. Подобное невнимание постыдно, если его рассматривать сквозь призму многих идеалов и принципов Организации Объединенных Наций и ее различных учреждений.
Chile has participated in many missions, deploying military observers in various parts of the world. Чили принимала участие в работе многих миссий, мы направляли своих военных наблюдателей в различные районы мира.
Over the years, efforts have been made to contain problems or ease tensions in various parts of the region. На протяжении многих лет предпринимались усилия по сдерживанию этих проблем или смягчению напряженности в различных частях этого региона.
During the eleventh 90-day period, the Committee's experts participated in many international conferences and seminars concerning various aspects of counter-terrorism. За одиннадцатый 90-дневный период эксперты Комитета приняли участие во многих международных конференциях и семинарах, посвященных различным аспектам борьбы с терроризмом.
These are being applied in various ways in many countries. Эти меры в той или иной форме применяются во многих странах.
In many cases there is limited interaction between the various institutions and activities; lack of awareness of climate-related risks is an additional barrier. Во многих случаях взаимодействие между различными учреждениями и участниками различных видов деятельности является ограниченным, при этом дополнительным препятствием является отсутствие осведомленности о связанных с климатом рисках.
Child mortality has declined in many developing countries, partially as a result of various vaccination programmes. Детская смертность во многих развивающихся странах сокращается, в частности в результате осуществления различных программ вакцинации.
It is said in many places that questions arising from various draft articles will be dealt with in the commentary. Во многих местах говорится о том, что вопросы, возникающие в связи с различными проектами статей, будут рассматриваться в комментарии.
However, in the case of many developing countries, new market opportunities remained virtually untapped owing to various physical as well as policy constraints. Однако в случае многих развивающихся стран новые рыночные возможности остаются практически неиспользованными в силу различных физических, а также политических ограничителей.
At the governmental level, they may fall under many jurisdictions depending upon the constitutional powers of various ministries. На уровне правительства они могут находиться в сфере ведения многих ведомств в зависимости от конституционных полномочий различных министерств.
Questions relating to the distribution of revenues among the various national groups in many countries provide fertile environments for initiating or prolonging conflicts. Вопросы, касающиеся распределения расходов между различными национальными группами, во многих странах служат благодатной почвой для развязывания или продолжения конфликта.
Access to markets of industrialized countries for many manufactures is restricted because of various contingent protection measures, including anti-dumping procedures and safeguards clauses. Доступ на рынки индустриальных стран для многих промышленных товаров остается ограниченным по причине применения различных чрезвычайных протекционистских мер, включая антидемпинговые и защитные меры.
With 22 field offices, it contributes to the development of many countries in various regions. Благодаря 22 отделениям агентство вносит вклад в развитие многих стран, расположенных в различных регионах.
In many cantons, the complaint can be filed with one or other of the various prosecution authorities. Во многих кантонах можно подать жалобу в один из органов уголовного преследования.
Has worked in various sections of the Department and represented the Republic of Ghana in the Superior Courts of Judicature in many epoch-making cases. Работал в различных отделах Департамента, представлял Республику Гана в верховных судах при разборе многих эпохальных дел.