Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Other examples of this style include Tex-Mex, which combines Southwestern United States cuisine and Mexican cuisines, and Pacific rim cuisine, which combines the different cuisines of the various island nations. Другим примером этого стиля является текс-мекс, объединяющая мексиканскую и юго-западную американскую кухни, и гавайская кухня, в которой сочетаются кухни многих островных народов.
The obelisk is one of the main icons of the city, and a venue for various cultural activities (usually sponsored by the city government) and other events. Обелиск - один из главных культовых мест города и место проведения многих культурных мероприятий (обычно на деньги города), а также неформальных мероприятий.
Interest in pure mathematics separate from empirical study has been part of the experience of various civilizations, including that of the ancient Greeks, who "did mathematics for the beauty of it". Интерес к чистой математике, отличный от эмпирических исследований, отмечается у многих цивилизаций, включая древнегреческую, где «математикой занимались ради её красоты».
Beyond its use in the film, the score is often cited as an influence on various electronic and hip hop artists with its main title theme being sampled by artists including Afrika Bambaataa, Tricky, Dead Prez and Bomb the Bass. Музыка фильма оказала влияние на многих артистов электронной музыки и хип-хопа, а его основная тема использовалась такими артистами, как Afrika Bambaataa, Tricky, Dead Prez и Bomb the Bass.
Trainees should be made to understand, for example, that the term "degrading treatment", as found in the various international instruments, may imply different activities and thresholds when applied to women as opposed to men. Следует разъяснять слушателям, например, что понятие "унижающие достоинства виды обращения", которое встречается во многих международных документах, может означать, когда речь идет о женщинах, совершенно иные действия и предполагать применение совершенно иных критериев, чем в случае с мужчинами.
Several pollution-intensive sectors are among the most dynamic in various developing countries, whereas they are sunset industries in many developed countries. Многие сектора, являющиеся источниками интенсивного загрязнения, в целом ряде развивающихся стран относятся к числу наиболее динамично развивающихся, в то время как во многих развитых странах они относятся к отмирающим отраслям.
In many developing countries, there is little awareness of various aspects of e-commerce and ICT, such as their benefits, legal and regulatory issues, best practices, technological solutions, and so on. Во многих развивающихся странах люди слабо осведомлены о различных аспектах электронной торговли и ИКТ, и в частности о связанных с ними выгодах, правовых и регулирующих аспектах, наилучшей практике, технических решениях и т.п.
One of the most significant failings observed by the Group to date is the apparent reluctance of many countries, for various reasons, to submit the names of persons or entities they have identified as al-Qa'idah members, associates or associated entities. Одним из наиболее серьезных недостатков, выявленных Группой на сегодняшний день, является явное нежелание многих стран, в силу различных причин, обнародовать имена лиц или названия организаций, идентифицированных в качестве членов «Аль-Каиды», ее пособников или связанных с ней организаций.
For many years, the Government had been implementing various programmes for the San community, and now they would be more coordinated and targeted and would have a political status of a higher priority. В течение многих лет правительство осуществляет различные программы в интересах общины сан, и теперь они будут более согласованными и целенаправленными и получат более приоритетный политический статус.
Others argue that there is no need to supply definitions of terms because disagreements among the various sides will make it both difficult and unnecessary to reach consensus on the definition of many terms. Сторонники другой точки зрения полагают, что не обязательно давать определения терминов, поскольку из-за разногласий между различными сторонами будет трудно прийти к консенсусу относительно определений многих терминов.
Human resources in various sectors - such as education, agriculture and health - are being eroded by the impact of the epidemic, and the functions of remaining human resources are changing, often in response to a broader and more urgent range of needs. Людские ресурсы в различных секторах, таких, как образование, сельское хозяйство, здравоохранение, подвергаются негативному воздействию эпидемии, и функции сохраняющихся людских ресурсов изменяются во многих случаях в связи с более широкими и более важными потребностями.
In various United States communities, the movie was shown to juries to determine whether it was obscene; the outcomes varied widely and the movie was banned in numerous locations. В различных сообществах в США фильм показывали жюри, чтобы определить, является ли он непристойным; результаты были неоднозначны, и во многих регионах страны фильм был запрещён.
The HCVM operates at many key international ports around the globe, including in Chile, Veracruz, Mexico and the Caribbean (Curacao, Barbados), and various ports in the United States. HCVM работает во многих основных международных портах по всему миру, включая Чили, Веракрус, Мексико и Карибы (Кюрасао, Барбадос), и различные порты в Соединённых Штатах.
These Mirage derivatives were sold in various forms as the Mitsubishi Lancer in many markets, with the Colt nameplate in Europe typically restricted to the hatchback variants; sedans and station wagons were relegated to the Lancer name. Эти Mirage продавались в различных моделях, на многих рынках как Mitsubishi Lancer, в Европе с шильдиком Colt, как правило, модели ограничивались вариантом хэтчбек; седаны и универсалы были доступны под названием Lancer.
As of 2011, these techniques are still used in most advanced microprocessors starting with the Intel Pentium and the Motorola/IBM PowerPC, as well as in many embedded microprocessors and microcontrollers from various manufacturers. До настоящего времени эти технологии продолжают использоваться в большинстве современных микропроцессоров, начиная с Intel Pentium и Motorola/IBM PowerPC, как и во многих встраиваемых микропроцессорах и микроконтроллерах от различных производителей.
Melih Erdem, founder and general manager of our company and his staff, have taken various training courses in their industry in New York, U.S and Milan, Italy, and have attended many seminars. Мелих Эрдем, основатель и генеральный менеджер нашей компании и сотрудников в своей отрасли в американском городе Нью-Йорке и Милане, Италия, приняли различные учебные курсы и участвовал во многих семинарах.
In 1572 Vassilacchi became a pupil of Paolo Veronese and began working on the frescoes in the episcopal palace at Treviso, in the church of Sant'Agata in Padua (Padova), and various churches in Venice. В 1572 году Василакис стал учеником Паоло Веронезе и начал работать с фресками дворца епископа в Тревизо, в церкви Святой Агаты (Sant'Agata) в городе Падуя, и многих других церквях Венеции.
As a result of scientific and technological progress in the field of information and communications, significant progress had been made which would help solve many social and economic problems and strengthen the foundations of democracy and liberty in the world's various countries. Благодаря научно-техническому прогрессу в области информации и коммуникации был достигнут значительный прогресс, который способствовал решению многих социально-экономических проблем и укреплению основ демократии и свободы в различных странах.
For many countries, external resources in various forms, including especially financial resources and expertise, can make an important contribution in terms of supplementing particularly scarce domestic resources and directing more resources into activities that promote social objectives. Во многих странах важный вклад в пополнение особо дефицитных отечественных ресурсов и в увеличение объема ресурсов для сфер деятельности, способствующих достижению социальных задач, могут внести внешние ресурсы в различных формах, прежде всего финансовые ресурсы и услуги специалистов.
Helaform product series K-100, K-150 and K-300 are available also in stainless steel 304. These series are suitable for use in various industrial areas, for example marine industry. Изделия из нержавеющей стали серий K-100, K-150 и K-300 применяются во многих отраслях промышленности, в т. ч. в судостроительной.
The over-expenditures under this heading were related to the increase in the hourly rate of various contractors ($85,000) and stationery and office supplies ($1,000). Перерасход по этой статье объясняется увеличением часовых ставок оплаты услуг многих подрядчиков (85000 долл. США) и стоимости канцелярских принадлежностей и конторского оборудования (1000 долл. США).
Even though there is massive mercenary activity in various armed conflicts today because of the objective increase in the supply of this type of activity, the recent re-emergence of the mercenary occurred in armed conflicts arising in connection with a people's right to self-determination. Хотя в настоящее время широкомасштабное использование наемников наблюдается в ходе многих вооруженных конфликтов, что обусловлено объективным ростом предложения услуг такого рода, появление феномена наемничества в современном мире вызвано вооруженными конфликтами, связанными с правом народов на самоопределение.
Finally, the scale and costs of many reuse and recycling schemes, notably in developed countries, are leading many governments to employ or experiment with various forms of full cost pricing, breaking new ground as regards the internalization of environmental costs. Наконец, масштабы и стоимость многих систем повторного использования и рециркуляции, особенно в развитых странах, побуждают правительства многих стран к применению различных форм ценообразования с учетом всех издержек или проведению экспериментов с ними, благодаря чему закладывается новая база для интернализации экологических издержек.
These individuals have shown vigilance in ensuring that SELA's machinery works according to a timetable that, in many essential activities, is in step with the timetables of the various mechanisms of the United Nations and its system. Эти люди уделяют пристальное внимание тому, чтобы обеспечить функционирование механизма ЛАЭС в соответствии с графиками, которые во многих сферах важной деятельности совпадают с графиками работы различных механизмов Организации Объединенных Наций и ее системы.
Connectivity to the on-line operating information of the various United Nations organizations and agencies has been a special concern of the missions of Member States in Geneva and New York (the annex contains examples of many of the services provided to missions in those cities). Представительства государств-членов в Женеве и Нью-Йорке уделяют особое внимание возможности интерактивного получения оперативной информации различных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций (в приложении содержатся примеры многих услуг, предоставляемых представительствам в этих городах).