Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Thanks to extensive discussions, the issue is much better understood, and the many dimensions of its manifestations in various regions of the world have been recognized. Благодаря активному обсуждению мы более ясно представляем себе этот вопрос и во многих регионах мира получают признание многочисленные аспекты его проявлений.
The United Nations Regional Centre also supported the actions of various countries in Latin America in destroying seized firearms and ammunition and improving their stockpile management. Региональный центр Организации Объединенных Наций поддержал также усилия многих стран Латинской Америки по уничтожению изъятого огнестрельного оружия и боеприпасов и совершенствованию системы их учета и хранения.
On another note, women work in key positions in various Bahraini newspapers and magazines as shown in Table 4. В то же время женщины работают на ключевых постах во многих газетах и журналах страны.
The exhibition had travelled to various countries, and in Andorra had helped raise awareness among schoolchildren of the problems posed by small arms. Эта выставка побывала во многих странах; в Андорре она способствовала повышению уровня осведомленности школьников о проблемах, порождаемых стрелковым оружием.
However, this financing has come under increasing pressure in various countries because of macro-economic requirements to reduce the totality of government expenditure. Однако во многих странах такое финансирование подвергается все большему давлению в связи с тем, что макроэкономика требует снижения общего объема государственных расходов.
However, in various instances, those same resources have provided a motive for conflict and, in several cases, have fuelled and prolonged conflicts. Однако во многих случаях эти самые ресурсы служат мотивом для конфликта, а иногда подпитывают и продлевают конфликты.
However, there are indications that, during the 1990s, the abuse of drugs slowly but constantly increased in various countries of the region. Однако некоторые факты свидетельствуют о том, что в течение 90 - х годов злоупотребление наркотиками во многих странах региона медленно, но неуклонно росло.
Furthermore, privatization and commercialization are expanding in various sectors of space activity, which is leading to new legal relations and implications. Кроме того, во многих сферах космической деятельности идет процесс приватизации и коммерциализации, который ведет к возникновению новых правоотношений и юридических последствий.
One of the most important phenomena characterizing the end of this century is the growing globalization that now dominates various aspects of our social life. Одним из наиболее важных явлений, характерных для конца нынешнего столетия, является ширящаяся глобализация, которая теперь царит во многих областях нашей общественной жизни.
Well aware of the enormous importance of human resources to development, his Government had been implementing various international educational and training programmes for trainees from a variety of developing countries. Хорошо сознавая исключительно важное значение людских ресурсов для процесса развития, его правительство осуществляет различные международные учебные и образовательные программы для учащихся из многих развивающихся стран.
Furthermore, the accumulated impacts of the many various uses can threaten unpredicted change as a result of the complex interactions of natural processes in the ecosystems. Кроме того, кумулятивное воздействие многих различных видов использования может нести в себе угрозу непредсказуемых изменений в результате сложного взаимодействия природных процессов в экосистемах.
It was noted that in many countries of the region various forms of state subsidies remained an important source of financing for ailing enterprises requiring restructuring. Как было отмечено, во многих странах региона все еще сказываются разного рода государственные субсидии в качестве важного источника финансирования неблагополучных предприятий, требующих реструктуризации.
In addition, in many regions (voivodships) various events are organized with a view to popularizing in the Polish society the culture and tradition of the national minorities. Кроме того, во многих регионах (воеводствах) организуются различные мероприятия, направленные на популяризацию в польском обществе культуры и традиций национальных меньшинств.
Education is considered as a vital means of promoting tolerance and respect for cultural diversity and various types of curricula are being developed or implemented in many countries to that end. Образование рассматривается как одно из важнейших средств пропаганды терпимости и уважения культурного разнообразия, и во многих странах для этого разрабатываются или осуществляются различные учебные программы.
In many countries, there are various categories of preferred creditors whose security rights could rank ahead of those of a secured creditor. Во многих странах имеются различные категории преференциальных кредиторов, обеспечительные права которых могут обладать приоритетом по отношению к правам обеспеченного кредитора.
In the central offices of WFTU headquarters exist recent and past publications of UN in various topics in many languages with free access to students and workers. В штаб-квартире ВФП имеются старые и новые публикации Организации Объединенных Наций по различным темам, изданные на многих языках; доступ к ним открыт для студентов и трудящихся.
A notable aspect of many of these studies is the focus on differentials in health status or mortality rates between various population groups within cities. Важная особенность многих из исследований по этой теме заключается в том, что в них делается упор на различия в показателях состояния здоровья и смертности между различными группами городского населения.
Despite modest advances in some areas and the initiation of many new national policies and programmes in various societies, the overall result has been much less than satisfactory. Несмотря на скромные достижения в некоторых областях и реализацию многих новых направлений национальной политики и программ в различных обществах, общие итоги остаются гораздо менее удовлетворительными.
The growth of international migration is closely related to globalization, in particular in relation to work opportunities in various construction and service industries in many high-income countries. Увеличение масштабов международной миграции тесно связано с процессом глобализации, в частности с появлением возможности для устройства на работу в различных секторах строительства и обслуживания во многих странах с высоким доходом.
Having worked closely with Ambassador Grey in various capacities over many years, I can assure you, you are in good hands. На протяжении многих лет мне неоднократно доводилось тесно работать с послом Греем и могу заверить вас, что бразды правления находятся в хороших руках.
They are engaged in various agricultural activities, in particular: Они заняты во многих областях сельского хозяйства и активно трудятся, в частности, в следующих областях:
Taxpayers from various Member States were demanding proof that the United Nations was being managed efficiently and that its work benefited them. Налогоплательщики во многих государствах-членах желают убедиться в том, что управление Организации Объединенных Наций осуществляется эффективно и что ее деятельность отвечает их интересам.
After all, female bodies have been subject to various forms of property-holding over many centuries and in many societies. В конце концов, тела женщин были предметом различных форм собственности на протяжении многих веков и во многих обществах.
His acumen, scholarship and leadership skills are well known in our region through his distinguished participation in various high-level hemispheric forums over the years. Его проницательность, эрудиция и качества руководителя хорошо известны в нашем регионе благодаря тому, что он на протяжении многих лет достойно участвовал в работе различных форумов, проходивших в нашем полушарии на высоком уровне.
New hotbeds of tension have arisen in many regions of the world, while no substantial progress has been made to resolve various age-old conflicts. Во многих регионах мира возникли новые очаги напряженности, и в то же время не было достигнуто никакого существенного прогресса в урегулировании различных давних конфликтов.