Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
The residence features a big swimming pool, various sports fields (volleyball, handball, basketball), a cafeteria, a TV-room and public telephones. Большинство семей принимают учащихся и студентов в течение многих лет и являются нашими давними проверенными партнерами.
EMC doctors are key specialists in various fields of medicine with years of practice at the best clinics of Europe and United States of America. Врачи ЕМС имеют опыт работы в лучших клиниках Европы и Америки, им доверяют специалисты из многих стран.
He provided photo coverage of numerous foreign trips made by Azeri political leaders and the most important international events in various countries around the world. Фарид Хайрулин снимал фоторепортажи в многочисленных зарубежных поездках, освещая важные международные события во многих странах мира.
At the family level, there is complete integration between crop agriculture and livestock production, in which one is dependent on the other for various purposes. На семейном уровне существует полная интеграция между полеводством и животноводством, которые зависят друг от друга во многих отношениях.
Bloody inter-ethnic conflicts had once again broken out and there was an increase in violence, racism and xenophobia in various parts of the world. Отмечаются новые вспышки кровавых межэтнических конфликтов, во многих районах мира растет насилие, расизм и ксенофобия.
The training has helped to build the professional capacity of the recipients and contributed to the cohesion of the various corps. Кроме того, военная группа ОООНПМЦАР внесла вклад в улучшение подготовки многих подразделений центральноафриканских вооруженных сил.
Sixthly, peacebuilding is not something that can be achieved by a single player but must be orchestrated among various players. Шестое, миростроительства нельзя добиться в одиночку, это общее дело многих.
Please note that WebMoney itself does not finance anyone. But what it does offer is a powerful and flexible platform to conduct various types of credit transactions. На рынке online-услуг кредитование является эксклюзивной возможностью участников WebMoney Transfer и облегчает решение многих задач, связанных с построением финансовых отношений в Сети.
In 5 years the company raised over $124,000,000, donated for charitable aid to children in various countries. За 5 лет компании удалось собрать более 124 миллионов долларов США, на которые была оказана помощь детям во многих странах мира.
Gloria descends from various European royal and noble families including the Chotek, Trubetskoy, Van Rechteren, Kinsky and Golitsyn. Глория предков Глории члены многих европейских королевских и дворянских семей, включая Чотеков, Трубецких, Ван Рехтеренов, Кинских и Голицыных.
These various stakeholders could then use the data about inequalities to guide the formulation of adequate public policies against racial discrimination. Одним из потенциальных препятствий для разработки индекса является отсутствие во многих странах данных, дезагрегированных по этническому признаку.
The Indian turban or the pagri is worn in many regions in the country, incorporating various styles and designs depending on the place. Индийский тюрбан или пагри носят во многих регионах страны, включая разные стили, в зависимости от места.
On 26 September 2015, the Mar Charbel monastery in Bethlehem was set on fire, resulting in the burning of many rooms and damaging various parts of the building. 26 сентября 2015 года был подожжен монастырь Мар-Шарбель в Вифлееме, что привело к сожжению многих помещений и повреждению различных частей здания.
The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. Подобные обеспокоенности способствовали возникновению у многих ГНЯО убежденности в том, что договоренность ДНЯО подвергается разрушению.
For many years, we have called on your father's good offices for various transactions. На протяжении многих лет мы прибегали к услугам вашего отца для проведения разного рода сделок.
Mely has been inhabited for many centuries and still possesses various relics from the Viking age. Мелёй был заселен в течение многих столетий и на территории до сих пор сохранились различные реликвии периода викингов.
Throughout the years, Alfa Corse has competed in various forms of motorsport, from Grand Prix motor racing to touring car racing. На протяжении многих лет Alfa Corse участвовала в различных автомобильных соревнованиях, начиная от автогонок серии Гран-При и заканчивая Кольцевыми гонками серии Туринг.
As a parent today we have many options and alternative highchairs to choose from. There are highchairs which provide various levels of support. Как родители, мы можем выбирать из многих вариантов и альтернативных детских стульчиков.
Many militants in Punjab worked closely with the Pakistani intelligence services for years, and their infrastructure is dispersed and hidden in various towns and villages. Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
In many cases, this stigmatization brings with it various forms of discrimination, most notably racism, ethnic hatred and sexism. Во многих случаях эта стигматизация сопровождается феноменами дискриминации, в числе самых значительных из которых расизм, этницизм и сексизм.
It is not a conservative conference but the meeting of relaxed format aimed on realization of various talents as well as yours. Это не консервативная конференция строгого формата, а встреча раскрепощения и реализации существующего, но пока еще недостаточно проявленного потенциала многих талантов. И ваших - также.
For some time, she wrote in Kitab Numa, a journal published by Jamia Millia University in Delhi and in various other poetry magazines. Вскоре после этого её стихи были опубликованы в журнале «Китаб Нума», издававшимся университетом Джамия Миллия в Дели, следом во многих других поэтических журналах.
While the responsibility for implementing various programmes and plans of action of international conferences rested with Governments, an enabling environment could be created only by working together. Именно поэтому вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что после многих лет риторической поддержки масштабы нищеты за период с 1995 года во многих странах возросли.
As a result of the successful activity, the owners later expanded the portfolio by investing in various industrial segments. Владельцы общества, с большим успехом, сделали инвестиции во многих промышленных сегментах. Эти фирмы и их продукция присутствуют во многих странах мира.
This public outcry has been made evident and concrete through the creation of various nuclear-weapon-free zones in regions around the world. Это общественное негодование в наглядной и конкретной форме проявилось в создании различных зон, свободных от ядерного оружия, во многих регионах мира.