Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Where most consider their relationship to the universe I contemplate relationships of my various selves to one another. И пока многие лелеют свои личные отношения со вселенной, я углубляюсь в отношения... многих моих "я" - друг с другом.
And I did know how the alumni of various schools back in the 30s judged coaches and athletic teams. Я знал, что выпускники многих школ в далеких 30-х годах критиковали тренеров и спортивные команды.
In various parts of the country, soldiers are allowed to take their weapons home, contributing to insecurity in these areas. Во многих районах страны военнослужащим разрешается брать оружие домой, что лишь усиливает обстановку отсутствия безопасности в этих районах.
Over the past two years, the unique comparative advantages of the Secretary-General's good offices have been demonstrated in various ways. В течение последних двух лет уникальные сравнительные преимущества добрых услуг Генерального секретаря продемонстрировали свои положительные стороны во многих сферах.
An international conference on scaling up financial services for the poor in Pakistan and Afghanistan was among the various conferences and seminars organized in Pakistan. Международная конференция по вопросам наращивания финансовых услуг для неимущих слоев населения в Пакистане и Афганистане была одной из многих конференций и семинаров, организованных в Пакистане.
Despite the fact that the right to a nationality is guaranteed under various human rights treaties, discrimination in nationality-related matters persists in many countries. Несмотря на тот факт, что право на гражданство гарантируется в различных правозащитных договорах, дискриминация в вопросах, касающихся гражданства, сохраняется во многих странах.
From 2005 to 2008, the Initiative participated in many civil society initiatives at the Commission and the Council, resulting in various joint statements and declarations. В период с 2005 по 2008 год "Инициатива" участвовала во многих начинаниях, предлагавшихся в Комиссии и Совете организациями гражданского общества и вылившихся в ряд разного рода заявлений и деклараций.
In WHO's experience, many country's surveillance systems have developed in an uneven way, with various surveillance activities funded and managed by different control programmes, sometimes based in different institutions. Накопленный ВОЗ опыт говорит о том, что существующие во многих странах системы надзора формировались стихийным образом, когда различные виды деятельности по надзору финансировались и управлялись в рамках не связанных друг с другом программ проведения контроля, а в некоторых случаях такая деятельность велась разными учреждениями.
The risks associated with various ways in which the imbalances might be adjusted will have direct implications for the prospects for further progress in many developing countries. Риски, сопряженные с возможными различными вариантами корректировки этих диспропорций, окажут непосредственное воздействие на перспективы дальнейшего прогресса во многих развивающихся странах.
It is true that we have been discussing the issue for a number of years now in various working groups. Верно то, что мы обсуждаем этот вопрос на протяжении уже многих лет в различных рабочих группах.
In consultation with the PA, the secretariat has prepared proposals for targeted technical cooperation in various areas, for many of which fresh extrabudgetary funding is urgently sought. По согласованию с ПА секретариат подготовил предложения относительно адресного технического сотрудничества в различных областях и для реализации многих из них в настоящее время в срочном порядке изыскиваются новые внебюджетные средства.
Setting rules to encourage various stakeholders to play roles that provide the best results is an option that Governments have at their disposal to facilitate productive multi-stakeholder processes. Установление норм, позволяющих поощрять различные заинтересованные стороны играть ту роль, которая обеспечивает наилучшие результаты, является имеющимся у правительства вариантом содействия эффективным процессам с участием многих участников.
The figure below reflects the overall effect of accounting for the various and diverse needs of the many individual programmes and the attempt to strike an appropriate balance in the staffing structure. Данные на нижеследующей диаграмме отражают общий результат учета самых разнообразных потребностей многих отдельных программ и попытку обеспечить надлежащую сбалансированность кадровой структуры.
The Government's findings, in this respect, were consistent with what had already been reported by various independent researchers over many years. В этом смысле сделанные правительством выводы соответствовали тем выводам, о которых уже сообщали различные независимые исследователи на протяжении многих лет.
Nepalese Blue Helmets have served in various missions, including in many trouble spots, in an exemplary manner, earning international repute for them and their country. Непальские «голубые каски» образцово несли службу в различных миссиях, в том числе во многих горячих точках, за что они заслужили прекрасную репутацию для себя и для своей страны.
Even if Governments identified spending targets for various social sector activities, the actual realization of fiscal commitment could still be problematic as tax revenues are also declining in many countries. Даже если правительства определят цели в области ассигнований на различные мероприятия социального сектора, фактическое осуществление бюджетно-финансовых обязательств все еще может быть проблематичным, поскольку бюджетные поступления во многих странах также сокращаются.
While these plans are targeted at various actors, many lack a clear statement of appropriate financial provisions and/or mechanisms to facilitate implementation. Хотя планы предназначаются для различных субъектов, во многих из них отсутствует четкость в определении надлежащих финансовых условий и/или механизмов для содействия осуществлению.
Bangladesh was a party to the Convention and hosted many humanitarian and community projects carried out by intergovernmental, governmental and non-governmental organizations in cooperation with various United Nations agencies. Бангладеш является участником Конвенции и принимающей страной для многих гуманитарных и общинных проектов, осуществляемых межправительственными, правительственными и неправительственными организациями в сотрудничестве с различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
And so that happened more at various times, but I really think that there was a great advantage in many ways to being a woman. А потом это случалось ещё не раз в других ситуациях, но, я считаю, что быть женщиной - это, во многих случаях, большое преимущество.
He would focus on the mandate as it had evolved over the years through the various resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Докладчик будет руководствоваться мандатом, сложившимся на протяжении многих лет на основе резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека.
Company "Consource" continuously took part in various events organized in St.-Petersburg: International economic forum, patriotic, ceremonial and anniversary events. Компания «Consource» регулярно принимает участие во многих мероприятиях, проходящих в Санкт-Петербурге: "Международный экономический форум", патриотические, торжественные и юбилейные празднества.
During this time he also studied the gas density of metals which made it possible to determine the valence of various metals. Также Нильсон изучал плотность газов металлов, что позволило определить валентность многих металлов.
He annually spends months of his time working on various reservations across the United States and Canada. На протяжении многих лет он почти ежегодно проводит несколько месяцев в резервациях США и Канады.
He has performed on various theaters in the Copenhagen area, but is primarily known from television and movies. Он играл во многих театрах в Копенгагене, но больше всего известен по ролям в кино и на телевидении.
This item is shown in various episodes to be capable of holding people and objects, seemingly using a powerful vacuum. Как видно во многих сериях, это устройство способно поднимать людей и предметы различной тяжести и, скорее всего, использует сильный вакуум.