Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Various proposals were put forward regarding a humanitarian exchange aimed at freeing the many kidnapped civilians and military and police personnel held by the FARC-EP. Были выдвинуты различные предложения о гуманитарных обменах, преследующих цель освободить многих похищенных гражданских лиц, а также военнослужащих и полицейских, захваченных КРВС-НА.
Various ethnic groups with different multicultural backgrounds and religious traditions have come a long way in coexisting and cooperating in a harmonious and peaceful way. Различные этнические группы с различными традициями многих культур и религиозными обычаями проделали большой путь в деле гармоничного и мирного сосуществования и сотрудничества.
Various cultural events, parades, exhibitions, literary events etc. have been organized with the support and help of numerous State institutions. При поддержке и помощи со стороны многих государственных учреждений организовывались различные культурные мероприятия, парады, выставки, литературные встречи и т.д.
Various interlocutors expressed their concern regarding federal reforms on education, reportedly passed despite the disagreement of many regions, in particular, the introduction of a new unified school examination. Различные лица, с которыми состоялись беседы, выражали свою обеспокоенность по поводу федеральных реформ образования, которые якобы были одобрены, несмотря на возражения многих регионов, в частности в связи с введением нового единого государственного экзамена в школах.
Raising awareness 30. Various actions were undertaken by many countries around the world to provide information about the contribution of cooperatives to the development of their societies. Во многих странах мира в целях распространения информации о вкладе кооперативов в социальное развитие на национальном уровне были приложены усилия по целому ряду направлений.
Various speakers highlighted situations in which, despite the existence of correct and appropriate laws, their application and enforcement gave rise to discriminatory practices against indigenous peoples in many cases. В выступлениях ряда участников указывалось на ситуации, при которых, несмотря на существование большого числа правильных законов, их применение и выполнение во многих случаях приводит к дискриминации коренных народов.
Various proposals have been put forward, including those of Tunisia and other African countries, Belize, Norway, Italy, Malaysia and many other countries. Выдвинуты различные предложения, включая предложения Туниса и других африканских стран, Белиза, Норвегии, Италии, Малайзии и многих других стран.
Various sources told the Special Rapporteur that this Act has worked reasonably well since it came into force on 21 April 1998, and reported a new culture of openness in many government departments and State agencies. Различные источники сообщили Специальному докладчику, что этот закон действует довольно эффективно со времени своего вступления в силу 21 апреля 1998 года и что он создал новую атмосферу транспарентности во многих министерствах и государственных учреждениях.
Various problems have been tackled - the loss of biodiversity, degradation of soil and water, climate change, production and consumption patterns, the relationship between trade and the environment and environmental legislation, to name a few examples. Решались различные проблемы: истощение биоразнообразия, ухудшение почв и водных ресурсов, изменение климата, структуры производства и потребления, взаимосвязь между торговлей и окружающей средой и природоохранное законодательство, не говоря уже о многих других проблемах.
Various handbooks developed by UNODC in the area of prison reform were being used for training and capacity-building in many countries. Во многих странах в рамках мер по подготовке кадров и наращиванию потенциала используются разработанные ЮНОДК руководства по вопросам реформы пенитенциарной системы.
Indeed, only 19 language categories are reflected in the Census. Various scholars, NGOs and others have estimated the number of languages spoken in Botswana to be over 30. В переписи фактически отражены только 19 разновидностей языков, а, по оценкам многих ученых, НПО и других специалистов, в Ботсване насчитывается более 30 разговорных языков.
Various international conferences, including those sponsored by the UN, have recognized the promotion of gender equality and the empowerment of women as critical to the achievement of the Millennium Development Goals and to the development of countries and regions. На многих международных конференциях, в том числе и проводимых Организацией Объединенных Наций, признавалось, что поощрение гендерного равенства и расширения возможностей женщин имеет ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для развития стран и регионов.
recruitment 7. Various organizations of the United Nations system would benefit from some harmonization through common terminology, as well as uniform standards, for the techniques used in calculating the budgetary adjustment for staff turnover and delays in recruitment (lapse-factor). Деятельность многих организаций системы Организации Объединенных Наций нуждается в согласовании, в частности, посредством применения общей терминологии, а также единых стандартов в отношении методов, используемых при расчете корректировки бюджета с учетом текучести кадров и задержек в наборе персонала (фактора отклонения).
Awareness-raising features are a component of various GEF-funded projects. Деятельность по повышению уровня информированности общественности является одним из компонентов многих проектов, финансируемых ГЭФ.
If we lose Hester, we could be split up from our various best friends. Если мы потеряем Хестер, мы лишимся многих хороших друзей.
German courses for pupils of non-German mother tongue are offered at various schools (if required). Во многих школах организуются (при необходимости) курсы немецкого языка для учеников, для которых он не является родным.
It is also transmitted unencrypted from various satellites. Также канал можно принимать не закодированным со многих спутников.
Various teaching assignments as professor of administrative law from 1958 to present in Argentina and throughout Latin America and Europe С 1958 года по настоящее время работает преподавателем административного права в различных учебных заведениях в Аргентине и многих странах Латинской Америки и Европы
Surveillance is a broad concept, with many aspects, but could be defined as "Various measures taken to ensure that the intentions - and, ultimately, the requirements - of an item of legislation are complied with". Во многих отношениях надзор за рынком является широкой концепцией, однако он может быть определен как "различные меры, принимаемые с целью обеспечения соблюдения целей и, в конечном итоге, требований какого-либо законодательного акта".
Various scientific advances over the centuries have created a significant change in thinking, away from a reductionist and towards a holistic approach in the observation, perception and study of the Earth system and the role of human beings in the Universe. Различные научные достижения на протяжении многих веков принесли значительные изменения в образ мыслей - от упрощенчества в сторону комплексного подхода к наблюдению, восприятию и изучению земной системы и роли человека во Вселенной.
Various parties might reject the findings of the commission and, in any event, widespread illiteracy would in many cases prove an obstacle to easy accessibility to the commission's report. Некоторые стороны могут не согласиться с выводами комиссии, а высокий уровень неграмотности так или иначе во многих случаях станет препятствием, которое помешает широкому кругу людей ознакомиться с содержанием доклада комиссии.
Through the years, the settlement was under the lordship of various noble families. В течение многих лет мыза принадлежала различным дворянским семействам.
Its indiscriminate drone attacks take the lives of innocent civilians in various countries including Pakistan and Yemen. Беспорядочный воздушный налет беспилотных самолетов на некоторые страны, включая Пакистан и Йемен, лишает жизни многих невинных мирных людей.
While various countries have implemented free basic education, there is a sense that it is of poor quality and inaccessible to many youth. Хотя в различных странах созданы системы бесплатного начального образования, отмечается его низкое качество и недоступность для многих молодых людей.
He had been treated for acne and rosacea for many years with various topical agents including antimicrobials. В течение многих лет пациент лечился от акне и розацеа различными местными препаратами, включая антимикробные средства.