Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Hence, my delegation views with apprehension the persistence of conflicts in various parts of Africa, resulting in an unconscionable toll in human lives and material devastation. Поэтому моя делегация с тревогой отмечает сохранение конфликтов в различных частях Африки, которые уносят жизни многих людей и наносят огромный материальный ущерб.
This concept has so inspired activities at various levels and in many regions that it is now accepted that the culture of peace has become a worldwide movement. Эта концепция легла в основу осуществления широкого круга мероприятий на различных уровнях и во многих регионах, и сегодня получил признание тот факт, что культура мира приобрела характер всемирного процесса.
The existence of various religions and the desire to observe other holidays belonging to a particular culture might give rise to numerous demands. Существование различных религий и желание отмечать другие знаменательные даты, присутствующие в той или иной культуре, чревато тем, что у многих могут появиться аналогичные просьбы.
Despite the strenuous efforts made by the peoples of the world to combat that phenomenon, various forms of racism persisted in many parts of the globe. Несмотря на напряженные усилия, которые прилагают народы для борьбы с этим явлением, во многих частях мира продолжают сохраняться различные формы расизма.
Over the years, with the concurrence of member States, UNCTAD has developed a wide range of cooperation with civil society in its various areas of work. На протяжении многих лет ЮНКТАД развивала в согласии с государствами-членами широкомасштабное сотрудничество с гражданским обществом в различных областях работы.
My delegation would reiterate that it is unacceptable that in many cases the various warring factions do not allow humanitarian organizations access to the civilian population. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что недопустимо такое положение, когда во многих случаях различные воющие группировки не позволяют гуманитарным организациям получить доступ к гражданскому населению.
The Chinese Government has taken special measures in many areas to ensure that women can truly enjoy various rights on an equal footing with men. Правительство Китая принимает специальные меры во многих областях для обеспечения того, чтобы женщины действительно могли пользоваться различными правами на равной с мужчинами основе.
Despite the adoption of various international instruments designed to ensure the sustainability of fisheries resources, many fishing activities are not still being conducted in a responsible manner. Несмотря на принятие целого ряда международных документов с целью обеспечения устойчивости природных ресурсов, промысел многих видов по-прежнему ведется безответственно.
Ministers and stakeholders noted that the current approach adopted by many countries of giving uncoordinated directives from individual ministries to the various international institutions creates problems for good global governance. Министры и заинтересованные стороны отметили, что существующая в настоящее время во многих странах практика отдачи отдельными министерствами нескоординированных указаний различным международным учреждениям создает проблемы для благого глобального управления.
The violation of the rights of the child continued to be manifested in various ways in many parts of the world. Нарушение прав ребенка в различных формах по-прежнему наблюдается во многих регионах мира.
For many years, Guatemala has undertaken a variety of scattered, albeit urgent efforts to tackle the various social phenomena that adversely affect our families and our population as a whole. Гватемала на протяжении вот уже многих лет прилагает разнообразные, хотя и разрозненные, но срочные усилия к тому, чтобы справиться с многообразием тех социальных явлений, которые отрицательно сказываются на наших семьях и на всем населении в целом.
The repercussions of that demographic wave will be felt for many years to come as those adolescents pass through the various stages of the population age structure. Последствия демографического взрыва будут ощущаться в течение многих лет, поскольку эти подростки будут переходить в различные возрастные группы населения.
I have spent many years since then, attending various United Nations debates and conferences that dealt with the decolonization of Namibia and negotiations on self-determination and independence. С тех пор я в течение многих лет принимал участие в различных дискуссиях и конференциях Организации Объединенных Наций, на которых обсуждался вопрос о деколонизации Намибии, а также в переговорах по вопросу о самоопределении и независимости.
The phasing-out of PCB in many countries caused an intensive search for safe alternatives. Ugilec 141 and ugilec 121 or 21 were considered as potential PCB replacements for various applications. В результате поэтапного вывода из оборота ПХБ во многих странах начались интенсивные поиски безопасных альтернативных решений. "Угилек 141" и "угилек 121 или 21" рассматривались в качестве замены в различных областях применения.
Many Governments have incorporated various standards and norms into their national criminal justice systems and are continuing to do so through legislative, judicial and institutional reform. Правительства многих стран включили различные стандарты и нормы в свои национальные системы уголовного правосудия и продолжают делать это в рамках законодательной, судебной и институциональной реформ.
Concern was expressed in various statements about the situation of groups in vulnerable situations, such as women, children, refugees and indigenous peoples. В ходе многих выступлений выражалась обеспокоенность в связи с положением уязвимых групп населения, а именно: женщин, детей, беженцев и коренных народов.
Many examples of the use of mobile phones to disseminate and collect health-related information do exist in various developing countries, as illustrated above. Как уже говорилось выше, во многих развивающихся странах имеются многочисленные примеры использования мобильных телефонов для распространения и сбора информации по вопросам здравоохранения.
They are in many cases those that take the concrete actions and undertake the various activities in the field which are directly in the service of implementing the Convention. Во многих случаях именно они предпринимают конкретные действия и проводят различные мероприятия на местах, которые непосредственно служат целям осуществления Конвенции.
Integrating climate risk assessment and management and DRR into national policies and programmes requires the involvement of multiple stakeholders working in various sectors and focusing on a variety of hazards. Интегрирование оценки климатических рисков и управления такими рисками и СРБ в национальную политику и программы требует задействования многих заинтересованных субъектов, работающих в различных секторах и занимающихся различного рода опасностями.
Many JIU recommendations have system-wide impact and ramifications; UNDP is committed to working and contributing to discussions and deliberations at the various forums in the future. Реализация многих рекомендаций ОИГ может иметь общесистемные последствия и отдачу; ПРООН сохраняет свою приверженность будущей работе и участию в дискуссиях и обсуждениях в рамках различных форумов.
In a similar way, many other policies and orientations of various actor groups have an impact on health without having this as a primary purpose. Аналогичным образом, во многих других случаях политика и ориентация различных групп действующих лиц отражаются на здоровье, но само здоровье не является главной целью их действий.
Over the years, UNDP has been working with indigenous peoples in the implementation of various projects and initiatives at the local, regional and national levels. Уже в течение многих лет ПРООН сотрудничает с коренными народами в рамках осуществления различных проектов и инициатив на местном, региональном и национальном уровнях.
The standard specifications with which Portland cements must comply are similar (albeit not identical) in all countries and various names are used to define the material. Стандартные спецификации, которым должен соответствовать портландцемент, аналогичны (но не идентичны) во многих странах, и различные наименования используются для обозначения этого материала.
Should a religious organization choose to register as a non-profit entity (as is the practice in numerous democracies) it can take advantage of various tax benefits. Если какая-либо религиозная организация желает зарегистрироваться в качестве некоммерческой (как это происходит во многих демократических странах), она может пользоваться различными налоговыми льготами.
Our purpose today is not to discuss his numerous achievements or his various initiatives in many areas, including, among others, the humanitarian and economic spheres. Наша цель сегодня заключается не в обсуждении его многочисленных достижений или различных инициатив во многих областях, включая, в частности, гуманитарную и экономическую сферы.