Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
In many cases, perceived threats to security have been the incentive for the acquisition of nuclear weapons and security guarantees of various kinds have offered disincentives. «Во многих случаях предполагаемые угрозы для безопасности послужили стимулом для приобретения ядерного оружия, а различного рода гарантии безопасности стимулировали отказ от такого выбора.
After so many years of intensive discussion on the reform of the Council and various initiatives by all interested countries, it is high time for us to set priorities in the discussion again. После многих лет интенсивных обсуждений вопроса о реформе Совета и различных инициатив, с которыми выступали все заинтересованные страны, давно пора вновь установить приоритеты в этих дискуссиях.
The ethnographer Arnold Van Gennep in his 1909 work 'The Rites of Passage', describes various initiation rites which are present in many circumcision rituals. Этнограф Арнольд Ван Геннеп в своей работе «Обряды посвящения» (1909 год) описывает различные обряды инициации, которые присутствуют во многих ритуалах обрезания.
The influence of comorbidity on the clinical progression of the primary (basic) physical disorder, effectiveness of the medicinal therapy and immediate and long-term prognosis of the patients was researched by talented physicians and scientists of various medical fields in many countries across the globe. Проблемой влияния коморбидности на клиническое течение основного соматического заболевания, эффективность медикаментозной терапии, ближайший и отдалённый прогноз больных занимались талантливые клиницисты и учёные различных медицинских специальностей во многих странах мира.
Many of the great mathematicians since then have given attention to the various problems involved; throughout the 18th and 19th centuries there was demand for accurate tables of the position of the Moon and planets for marine navigation. Проблема оставалась в центре внимания многих математиков XVII-XVIII веков, вследствие острой потребности в точных таблицах положений Луны и планет для морской навигации.
After holding various additional positions, he moved to Odessa in 1974, where he taught mathematics for many years at the Academy for Food Technology (originally known as Oдecckий TexHoлorичeckий иHcTиTyT пищeBoй пpoMышлeHHocTи иM. В 1974 году переехал в Одессу, где преподавал математику в течение многих лет в Технологическом институте пищевой промышленности.
Additionally, B. thuringiensis also occurs naturally in the gut of caterpillars of various types of moths and butterflies, as well as on the dark surface of plants. Клетки и специфический кристаллический белковый δ-эндотоксин проявляют инсектицидное действие по отношению к гусеницам многих представителей насекомых отрядов Чешуекрылые и Жёсткокрылые, личинкам москитов, мошек, нематод.
Our service portfolio aims at various industries, while focusing on market segments in which we have proven our know-how from integrated management and technology consulting in many different projects. Но, в данном наборе, мы концентрируемся на сегментах, в которых наше ноу-хау доказало свою эффективность во многих проектах по интегрированному менеджменту и технологическому консалтингу.
Significant scholarly works of the second half of the 20th century devoted to El Greco reappraise many of the various interpretations of him, including his supposed Byzantinism. В заметных научных работах второй половины ХХ века, посвященных Эль Греко, была проведена переоценка многих интерпретаций его творчества, а также его предполагаемого византийства.
Government security forces were composed of 5,000 soldiers of the Defense Brigades, as well as thousands of members of the police and various other state security organizations. Правительственные силы безопасности состоят из 5000 солдат оборонительной бригады, а также многих тысяч сотрудников полиции.
So it may seem anomalous to argue that, if rights are to be protected, what is required today in various parts of the world is reinforcement of centralized governmental power. Поэтому утверждение о том, что для защиты прав во многих частях мира в данный момент требуется укрепление централизованной государственной власти, могло бы показаться аномальным.
His name came from "ZA" (the international abbreviation for South Africa) and the term kumi, which means "ten" in various African languages. Имя составлено из буквенного кода ЮАР (ZA) и слова «куми», что означает число 10 во многих южноафриканских языках.
For example, seizure of the passport of a non-Polish accused person (para. 35 (b)) was not compatible with the fact that, in various countries, passports were considered to be the property of the State. Так, изъятие паспорта у обвиняемого лица, не имеющего гражданства Польши (подпункт Ь) пункта 35), не соответствует действующему во многих странах положению о том, что паспорт является собственностью государства.
Since the delegation had expressed a wish for frankness in its dialogue with the Committee, he said that he was very concerned about what he considered to be a deterioration in various aspects of the human rights situation. Поскольку делегация заявила о своем желании вести диалог с Комитетом на основе откровенного обмена мнениями, г-н Кляйн выражает серьезную озабоченность по поводу ухудшения положения в области прав человека во многих отношениях.
To date, these factors have not appeared in various programmes, or have merely been touched on, so the national emotional health programme, currently being put together, is of particularly outstanding importance. До настоящего времени во многих программах эти факторы не учитывались или затрагивались вскользь; по этой причине столь большое значение имеет разрабатываемая в настоящее время национальная программа эмоционального здоровья.
He noted that, very often, the only recourse these vulnerable groups have is with civil society and various non-governmental organizations that are typically run by women because the existing culture and norms in post-conflict societies normally exclude them from exercising influence in government institutions. Тем не менее на Конференции было разработано значительное число директивных указаний, заслуживающих серьезного внимания со стороны Совета Безопасности, государств-членов и многих других заинтересованных международных и национальных субъектов.
Ms. Paterson (United Kingdom): I have been listening to various colleagues, and it seems to me that the United Kingdom has managed to indicate fairly clearly to everybody what we understand by "equitable". Г-жа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я выслушала мнения многих коллег, и как мне представляется, Соединенному Королевству удалось достаточно четко сформулировать наше понимание слова «соразмерное» количество времени.
It would have effectively disfranchised most African Americans and many poor whites (including recent European immigrants), as had been accomplished by other states through various means, beginning with Mississippi's new constitution of 1890. Она бы эффективно лишила гражданских прав большинство афроамериканцев и многих бедных белых, как это было сделано другими бывшими штатами Конфедерации с помощью различных средств, начиная с новой конституции Миссисипи 1890 года.
Mr. LAZARO (Philippines) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because it recognized the various moves towards peace, freedom and equality in many parts of the world. Г-н ЛАСАРО (Филиппины) проголосовал за проект, поскольку в нем нашли отражение различные меры, принимаемые во имя торжества идеалов мира, свободы и равенства во многих частях планеты.
Pardo took part in various pacem in maribus convocations together with another departed, Elisabeth Mann Borgese, and Pardo provided much of the juridical raw material. Пардо принял участие в различных форумах по вопросам мирного использования океанов вместе с также почившей Элизабет Манн Боргезе, причем Пардо стал автором многих юридических материалов.
For example, he has travelled to approximately 90 countries and has direct working experience with his counterparts and various senior-level Government, private and independent-sector officials in many countries around the world. Он побывал почти в 90 странах и поддерживает прямые рабочие контакты со своими коллегами и старшими должностными лицами правительств и частного и независимого секторов многих стран мира.
Those draft articles, however, made no provision for the various legal theories concerning no-fault liability that were frequently echoed in the internal laws of many States. При этом в проекте статей никак не отражены различные правовые теории, касающиеся безвиновной ответственности, а эти теории нередко озвучены во внутреннем законодательстве многих государств.
The municipality is the appropriate geographical unit for measuring vulnerability by means of the various methods. Save for rare and specific exceptions, there are no surveys focused on communities and administrative divisions. Во многих методологиях за единицу территориального деления при определении степени уязвимости принимается муниципия и, за исключением отдельных редких случаев, для уровней общин и районов таких исследований не проводится.
To effectively tackle trafficking in persons in supply chains, there is a need for a multifaceted and multi-stakeholder approach, engaging all relevant actors and encompassing various strategies to pressure States and companies to live up to their obligations. Для эффективной борьбы с торговлей людьми в цепочках поставок необходимо использовать многоаспектный подход, предусматривающий участие многих заинтересованных сторон, задействование всех соответствующих субъектов и использование разноплановых стратегий для оказания давления на государства и компании с целью побудить их выполнять свои обязанности.
While there will be no trust fund as such, a multi-stakeholder steering committee, co-chaired by the Government and the United Nations, oversees the implementation of the various programmes relating to the road map. Хотя целевого фонда как такового нет, руководящий комитет с участием многих заинтересованных сторон, сопредседателями которого являются правительство и Организация Объединенных Наций, осуществляет надзор за реализацией различных программ, связанных со стратегическим планом.