Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
The situation led to destitution among the international community who fled their homes and were in some cases given immediate help by their various consular missions in Abidjan or, in many instances, by the LICORNE force and ONUCI. Вследствие сложившейся ситуации подверглись лишениям представители международного сообщества, которые покинули свои дома и непосредственную помощь которым оказывали в некоторых случаях их различные консульские учреждения в Абиджане или во многих случаях - силы, участвующие в операции «Единорог», и ОООНКИ.
Next, he writes the code - the "DO" part. Checking whether the procedure works correctly under various circumstances is the "CHECK" part. Наш опыт показал, что именно недооценка ряда этапов является основной причиной неудач многих проектов.Работая над Вашим проектом, мы проводим весь комплекс необходимых работ!
Ms. HJERTAAS (Norway) said that young people, who made up more than half of the inhabitants of the planet, were, in many countries and for various reasons, obliged to wait longer until they were taken into consideration as full members of society. Г-жа ЙЕРТОС (Норвегия) напоминает, что молодым людям, на долю которых приходится более половины населения планеты, во многих странах и в силу различных причин приходится довольно долго ждать, прежде чем стать, как они желают, полноправными членами общества.
In some cases, the reliability of the collected data has been assessed and analysed in various degrees to allow adjustments to be made prior to reporting, but in many others no assessments are made and the quality of the data is unknown. В некоторых случаях оценка и анализ достоверности собранных данных проводится в различной степени, что позволяет внести в эти данные соответствующие коррективы до их сообщения, однако во многих других случаях не производится никакой их оценки и качество данных остается неизвестным.
In Bolivia, the Bilingual Intercultural Education Project is carried out by the Ministry of Education and Culture, with the technical and financial support of UNICEF and various donors. В Боливии министерство просвещения, культуры и спорта осуществляет при технической и финансовой поддержке ЮНИСЕФ и целого ряда других доноров проект в области двуязычного образования с учетом особенностей многих культур.
Public Private Partnerships organized with the support of various International Organisations are also an important tool to catalyze the financing of energy efficiency projects, and there are good examples initiated by the EBRD, World Bank and others planed also in the framework of the UN-ECE. Механизмы гибкости, разработанные в связи с измененим климата, открывают определенные возможности, но на сегодняшний день они не смогли обеспечить финансирование многих проектов энергоэффективности и, таким образом, не оправдали возложенных на них ожиданий.
For the period under review, the three Trial Chambers were occupied in deliberating and ruling on 223 pre-trial motions in various cases, many of which are multi-accused and multi-trials involving 33 indicted persons. За отчетный период в трех судебных камерах проводились расследования и принятие решений по 223 досудебным ходатайствам в контексте дел различных лиц, многие из которых проходят по многочисленным обвинениям и которые требуют многих судебных заседаний для рассмотрения дел с участием 33 обвиняемых.
UNHCR remains greatly concerned about the fate of the many thousands of Rwandan and Burundi refugees who had scattered in various westward directions in late 1996 and early 1997, and who have not been located since. УВКБ по-прежнему выражает серьезную озабоченность по поводу судьбы многих тысяч руандийских и бурундийских беженцев, которые в конце 1996 года и в начале 1997 года были разбросаны в разных районах на западе Африки и местонахождение которых до сих пор не было установлено.
Thirdly, we can see a trend towards efforts to live fraternity in various social, civil, and solidarity-based economies around the world - a movement that is growing and expresses in many languages that another post-capitalistic alternative to the market economy is possible. В-третьих, мы можем видеть тенденцию роста числа сторонников жить по принципу братства в различных социальных, гражданских и основанных на солидарности организациях по всему миру - движение, которое растет и которое на многих языках заявляет, что еще одна посткапиталистическая альтернатива рыночной экономике возможна.
Unlike many of those involved in the women's rights movement, Stanton addressed various issues pertaining to women beyond voting rights. В отличие от многих других участников движения за права женщин, Стэнтон участвовала в борьбе за многие другие права, помимо права голоса.
AVSI is present in various countries, with youth employment services concentrated mainly, but not exclusively, in the urban settings of: Ассоциация добровольцев для международной службы действует во многих странах, оказывая различные услуги, но в основном услуги по обеспечению занятости молодежи в следующих городах:
He also met with the First Lady of the Dominican Republic, Mrs. Rosa Gomez de Meja, who informed him about the various children's programmes she is involved in. 26-30 декабря г-н Дук принял участие в Индийской национальной конференции по правам человека, социальным движениям, глобализации и праву в Панчгани, организованной индийским Центром по правам человека и праву при поддержке многих других НПО.
Various experts have been consulted, but an exact diagnosis has proved elusive. Мы консультировались у многих специалистов, но точного диагноза поставить так никто и не смог.
In many cases, little or no PPE was worn as a result of various factors explained above, such as lack of financial means to acquire it, the inappropriateness of PPE for local climatic conditions and an underestimation of the dangers of pesticides. Во многих случаях СИЗ не применялись или применялись в ограниченном масштабе, что объяснялось различными указанными выше факторами, такими как отсутствие финансовых средств на приобретение СИЗ, непригодность СИЗ в связи с местными климатическими условиями и недооценка опасности пестицидов.
One representative suggested that in many parts of the world the relationships between the various spheres of government left much to be desired; Governments were top-down and not inclusive, resulting in the exclusion of citizens and affecting the delivery of services. Один представитель отметил, что во многих частях мира связь между различными звеньями управления оставляет желать лучшего, а правительства отдают распоряжения "сверху вниз", не учитывая интересы граждан, что приводит к отстранению граждан от процесса принятия решений и влияет на качество оказываемых услуг.
A number of recent NGO reports cited frequent human rights violations in Cameroon, including arbitrary arrests and detentions on various grounds and restrictions on freedom of expression, press freedom, freedom of assembly and freedom of association. Во многих недавних сообщениях неправительственных организаций подчеркивается, что нарушение прав человека является в Камеруне обычным явлением, что власти произвольно арестовывают и заключают под стражу граждан под различными предлогами и устанавливают ограничения на свободу выражения мнений, прессы, собраний и ассоциации.
Nevertheless, we remain concerned about the effects of illicit production, transfer and circulation of firearms and ammunition, and their proliferation in the hands of civilians, which, in many regions, have various consequences and pose a challenge to the sustainable development of our societies. Тем не менее без ущерба для этого мы продолжаем испытывать озабоченность последствиями производства, передачи и незаконного распространения стрелкового оружия и боеприпасов, а также попадания такого оружия в руки гражданского населения, что во многих регионах имеет самые разнообразные последствия и является препятствием для устойчивого развития наших стран.
In recent years, with the consolidation of the African Union and various regional organizations and initiatives, very significant progress has been made in many fields on the African continent, and this has been driven by the continent itself and its own institutions. В последние несколько лет на фоне укрепления Африканского союза и различных региональных организаций и инициатив африканские страны добились внушительных результатов на многих направлениях, причем во главе этого процесса стояли именно африканские страны и организации.
There also are a multitude of minor variants and plate flaws, all of which, combined with the various overprints used, led Pulver to state that "In many respects, the issue of 1868-72 offers almost everything a specialist could want." Существует также множество незначительных разновидностей и дефектов печатных пластин, которые в сочетании с различными использованными надпечатками привели к тому, что Пулвер заявил, что «во многих отношениях выпуск 1868-1872 годов предлагает почти все, что может пожелать филателист, собирающий специализированную коллекцию».
These materials have been reproduced in numerous African newspapers and magazines, as well as in various publications with worldwide circulation, such as The Economist, the Financial Times, the Guardian, Le Soir, The New York Times and The Washington Post. Эти материалы воспроизводятся во многих газетах и журналах африканских стран, а также в таких различных общемировых изданиях, как "Экономист", "Файнэншл таймс", "Гардиан", "Лё Суар", "Нью-Йорк таймс" и "Вашингтон пост".
The consultation concluded that substantial overlap exists in many cases between the mandates of various agencies and those of human rights experts and that arrangements for coordination are seriously underused and underdeveloped. Участники консультаций пришли к выводу о том, что во многих случаях происходит дублирование мандатов различных учреждений и мандатов экспертов по правам человека и что механизмы координации недостаточно используются и недостаточно разработаны.
The Nuestra riqueza es la diversidad (Our wealth is diversity) series. These radio and television programmes present information on the valuable contributions that the various indigenous peoples make to the nation in different areas. серию (радио- и телевизионных) передач "Наше богатство - в многообразии", в которых рассказывается о том огромном вкладе в богатство страны, который вносят различные коренные народы во многих областях;
Various views were expressed with regard to the age of criminal responsibility, but many were of the view that it should not be lower than 12. Были высказаны различные мнения относительно возраста, с достижением которого наступает уголовная ответственность, однако, по мнению многих, этот возраст должен быть не менее 12 лет.
Various Proto-Uralic homeland hypotheses on the origin of the Uralic languages and the location (Urheimat or homeland) and the period in which the Proto-Uralic language was spoken have been advocated over the years. На протяжении многих лет разными исследователями выдвигались различные гипотезы о происхождении уральских языков, местонахождении их родины (Urheimat) и периоде, в течение которого люди говорили на прауральском языке.
d) Building bridges between the regional commissions and various non-United Nations major regional and subregional organizations is taking place on a regular basis through various collaborative arrangements, which, in many cases, are based on legislative mandates from major organs in the regions. d) «наведение мостов» между региональными комиссиями и различными не относящимися к системе Организации Объединенных Наций крупными региональными и субрегиональными организациями происходит регулярно в рамках различных механизмов сотрудничества, которые во многих случаях имеют в своей основе мандаты ведущих органов в регионах.