Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
However, this is all undermined by the low level of many of the candidates for various positions. Однако низкий уровень подготовки многих кандидатов на различные должности подрывает все эти усилия.
Civil registration systems in many countries of the Asia-Pacific region, however, suffer from various deficiencies. Однако системы регистрации актов гражданского состояния во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона страдают от различных недостатков.
Because of this change, women's participation in various aspects of the programme increased, often dramatically. Благодаря таким изменениям участие женщин в различных областях деятельности по программе возросло, во многих случаях кардинальным образом.
It has for many centuries been home to various nationalities, cultures, religions, and customs. В течение многих веков она являлась пристанищем для различных национальностей, культур, религий и обычаев.
First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. Во-первых, тем, что позиция Ирландии по различным проблемам хорошо известна и последовательно выдерживается на протяжении многих лет.
This is affirmed through global voluntary commitments such as the United Nations Global Compact and various multi-stakeholder initiatives in different sectors. Это подтверждается такими всеобъемлющими добровольными обязательствами, как Глобальный договор Организации Объединенных Наций, и различными совместными инициативами многих заинтересованных сторон в различных секторах.
To address the problem of overcrowding, new social rehabilitation centres had been built in various cities and more were under construction. Для решения проблемы переполненности в разных городах были построены новые центры социальной реабилитации и ведется строительство многих дополнительных объектов.
Moreover, many of the incidents highlighted by the various Special Rapporteurs have involved actions by developed country Governments. Более того, во многих случаях, на которые обращают внимание различные специальные докладчики, требовалось принятие мер правительствами развитых стран.
Finally, various usability tests were conducted at many stages of the process. Наконец, на многих стадиях процесса были проведены проверки удобства пользования.
The Forum hears various allegations of atrocities and human rights violations against indigenous peoples in many countries. На Форуме делаются многочисленные заявления о зверствах и нарушениях прав человека, совершаемых в отношении коренных народов во многих странах.
Internal trafficking in arms and ammunition through the illegal appropriations or diversions mentioned in various independent reports constitutes a genuine threat to the peace process. Во многих сообщениях из независимых источников говорится о случаях незаконного приобретения или утечки оружия и боеприпасов, которые попадают в незаконный внутренний оборот, представляющий собой реальную угрозу для мирного процесса.
The differences in the various grounds of discrimination in the legislation cannot in all respects be justified. Нельзя полностью обосновать различия во многих признаках дискриминации в законодательстве.
The source's argument is that Ms. Pronsivakulchai's continued detention violates the Guidelines in various respects. Источник утверждает, что продолжающееся содержание г-жи Пронсивакулчай под стражей нарушает положения этого руководства во многих отношениях.
The many activities undertaken by numerous stakeholders in various countries are adversely affected by lack of coordination and harmonization. Многочисленные мероприятия, осуществленные рядом сторон во многих странах, страдают из-за достаточной координации и отсутствия согласования.
Gender mainstreaming is being embraced by the various sectors in realization of its cross cutting nature. Всеобъемлющий учет гендерной проблематики осуществляется во многих секторах.
Complementary to the Central Emergency Response Fund, various country-based pooled (multi-donor) funds have been established over recent years. В дополнение к Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации в последние годы были созданы различные действующие на страновом уровне объединенные фонды (с участием многих доноров).
In many states, justices of the state supreme court and judges in various lower courts are also elected. Во многих штатах избранию подлежат также судьи верховных судов штатов и различных нижестоящих судов.
Tax exemptions for various transactions under international assistance projects apply in many countries, often at the insistence of donors. Освобождение от налогообложения различных операций, осуществляемых в рамках международных проектов по оказанию помощи, практикуется во многих странах, зачастую по настоянию доноров.
He referred to the various provisions on human rights education as incorporated in many international instruments. Он сослался на различные положения, касающиеся образования в области прав человека, которые содержатся во многих международных договорах.
To foster employment among youth, coordination of many actors and various measures is needed. В целях расширения возможностей трудоустройства молодежи необходимо осуществлять координацию деятельности многих заинтересованных сторон и принимать различные меры.
Although many States have introduced extensive penal legislation covering various criminal acts, such legislation often lacks the requisite specificity, comprehensiveness and complementarity. Хотя во многих государствах введено в действие объемистое уголовное законодательство, охватывающее различные уголовные деяния, такому законодательству во многих случаях недостает требуемой конкретности, всеохватности и взаимодополняемости положений.
In addition, the Commission has established cooperation with various countries and received assistance from many donors. Кроме того, данная Комиссия установила связь с различными странами и получает помощь от многих доноров.
I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. Нет необходимости повторять здесь те обязательства, которые на протяжении многих лет оглашались на различных форумах и закреплялись в многочисленных международных договорах.
With its geographical position, Croatia has been at the crossroads of various religions and cultures for centuries. Хорватия, вследствие своего географического положения, на протяжении многих столетий была на пересечении разных религий и культур.
A lack of culturally appropriate curricula and materials has been highlighted by various treaty bodies in many concluding observations. Недостаток программ и материалов, которые учитывали бы культурные особенности, подчеркивался различными договорными органами во многих заключительных замечаниях.