Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
However, given the many uncertainties concerning the swing space and the various financing options, the total cost of the project remained unclear. Однако из-за многих неясных моментов, связанных с подменными помещениями и разнообразными вариантами финансирования, по-прежнему непонятно, какова же будет общая сумма расходов по проекту.
Over the years, our peacekeepers have also been involved in peacebuilding, reconstruction and rehabilitation exercises in various United Nations missions. В течение вот уже многих лет наши миротворцы принимают также участие в усилиях по миростроительству, реконструкции и восстановлению в различных миссиях Организации Объединенных Наций.
For many developing countries and countries with economies in transition, insufficient capacity in various levels impedes the adequate implementation of MEAs. Для многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой отсутствие достаточного потенциала на различных уровнях препятствует надлежащему выполнению многосторонних природоохранных соглашений.
We have since witnessed many international initiatives to pursue that objective, including conferences focusing on various aspects of social development. С тек пор мы стали свидетелями выдвижения многих международных инициатив, направленных на достижение этой цели, включая конференции по различным аспектам социального развития.
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. Ее глобальная сеть и связи с различными радикальными группами, разделяющими ее взгляды, позволяют ей действовать скрытно и одновременно во многих разных районах.
The draft resolution was the outcome of various open-ended consultations with a number of sponsors and other interested delegations. Этот проект резолюции является результатом различных консультаций открытого состава с участием многих авторов и других заинтересованных делегаций.
The flexibility inherent in model legislation was in many cases appropriate for States wishing to make various modifications to the uniform text. Во многих случаях государства смогли воспользоваться гибкостью, заложенной в типовых законах, для внесения различных коррективов в стандартный текст.
In many countries, government is the major agency for social change and interacts with people through various channels. Во многих странах правительства являются основным проводником социальных изменений и взаимодействуют с людьми по различным каналам.
While getting prepared for our trip, we had taken many courses from various organizations and looked into the systems of different countries. Во время подготовки к нашему путешествию. Мы обучались на многих курсах различных организаций и изучили систему множества стран.
The package removals come from many locations, including the Treecleaners and various developers. Запросы на удаление пакетов приходят из многих мест, включая Treecleaners и разных разработчиков.
Over the years East Block housed various government departments and served as Canberra's first post office and telephone exchange. На протяжении многих лет в Восточном блоке были размещены различные государственные ведомства, он служил в качестве первого почтового отделения и телефонной станции в Канберре.
For many decades, residents of the castle in Wiśnicz contributed various legacies to the monastery. На протяжении многих десятилетий жители замка в Висниче поддерживали монастырь различными легатами.
In various countries, routine episiotomy has been accepted medical practice for many years. В различных странах плановая эпизиотомия была принята в медицинской практике на протяжении многих лет.
We have been working together with the most well known brands in various industries for many years. В течение многих лет мы работаем с самыми известными марками различных отраслей промышленности.
Over the years the New Warriors, in their various incarnations, have been featured in five different volumes. На протяжении многих лет Новые Воины, в их различных воплощениях, были представлены в пяти разных томах.
GD is invited to various forums and programs to speak on film business, management and many other topics. Он был приглашен на различные форумы и программы, чтобы поговорить о кинобизнесе, менеджменте и многих других темах.
After many years of perpetual youth and being widowed again and again, the woman became a nun and wandered through various countries. После многих лет неувядающей молодости и неоднократного вдовства, женщина стала буддийской монахиней и странствовала по различным странам.
We are pleased to have supported the various resolutions on this matter that have been negotiated in various United Nations forums. Мы с готовностью выступили в поддержку различных резолюций по этому вопросу, которые обсуждались на многих форумах Организации Объединенных Наций.
They are led by major groups, Governments at various levels, international agencies and various multi-stakeholder partnerships. Они осуществляются при ведущей роли основных групп, правительств на различных уровнях, международных учреждений и различных партнерств многих заинтересованных сторон.
The study collected data for numerous possible drivers, including various options for describing mission size, peacekeeping budget level and various elements of complexity. В ходе исследования проводился сбор данных для многих возможных важных показателей, включая различные варианты описания масштаба миссии, уровня бюджета миротворческих операций и различных элементов сложности.
For many years, various pan-African institutions, international agencies and other institutions have been undertaking various activities for the development of gender statistics on the continent. На протяжении многих лет различные панафриканские организации, международные учреждения и другие институциональные структуры ведут разнообразную работу по развитию гендерной статистики на континенте.
The microcredit schemes that are being established in various rural districts are now empowering women to have access to credit that is enabling them to venture into various economic activities. Программы микрокредитования, создаваемые во многих сельских округах, позволяют женщинам получить доступ к кредитам и заняться различной экономической деятельностью.
References to the UNECE Gender Statistics Database on various web pages of various organisations and universities also show its relevance within users of gender data. Ссылки на базу данных гендерной статистики ЕЭК ООН на многих веб-страницах различных организаций и учебных заведений также показывают ее значимость для пользователей данных по гендерным вопросам.
The urban indicator data provided by UN-Habitat is now being used in various areas, including health, land, water and sanitation and socio-economic development, through collaborative policy initiatives with various United Nations agencies. Представленные ООН-Хабитат данные о показателях, по которым должно оцениваться состояние городов, в настоящее время используются во многих областях, таких как здравоохранение, землепользование, водоснабжение и санитария и социально-экономическое развитие, посредством реализации программных инициатив сотрудничества с различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Over the years, such schools had been subject to various forms of pressure and intimidation from various Transnistrian structures, and operated in a climate of uncertainty and insecurity in addition to being confronted with myriad challenges, including discriminatory policies. На протяжении многих лет такие школы подвергались различным формам давления и запугивания со стороны различных приднестровских структур и работали в атмосфере неопределенности и отсутствия безопасности, помимо того что сталкивались со множеством проблем, включая дискриминационную политику.