The World Health Organization (WHO) has succeeded in re-establishing communications among health professionals from various communities in many areas. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) успешно восстановила связи между медицинскими работниками из различных общин, проживающих во многих районах. |
The meeting recalled the use of ASYCUDA and ACIS in many countries at various levels of development. |
Участники Совещания напомнили, что во многих странах, находящихся на различных уровнях развития, используются разработанные ЮНКТАД системы АСИКУДА и АКИС. |
The United States of America has imposed various forms of economic coercive measures against many countries. |
Соединенные Штаты Америки ввели против многих стран целый ряд всевозможных экономических мер принуждения. |
Information coming from various sources indicates that in many instances the process of preparations has entered the stage of specific planning and concrete action. |
Сведения из различных источников указывают на то, что во многих случаях процесс подготовки вышел на этап детального планирования и конкретных действий. |
The agents themselves, with MICIVIH support, led various training seminars around the country. |
Эти инструкторы при поддержке МГМГ самостоятельно провели различные учебные семинары во многих районах страны. |
Women's inheritance was a controversial issue during previous international conferences and during many negotiations on various international instruments. |
Вопрос о праве женщин на наследование вызывал разногласия на предыдущих международных конференциях и в ходе многих переговоров по различным международным документам. |
Past posts include various academic positions in Australia and abroad, and consultancies to many state and federal government bodies and private agencies. |
Занимал различные должности в академических учреждениях Австралии и за рубежом и был консультантом многих государственных и федеральных органов и частных учреждений. |
The growing awareness of global interdependence in many aspects includes the perception that international law has to redirect itself towards integration and interaction among its various branches. |
Одним из проявлений растущего осознания глобальной взаимозависимости во многих аспектах является мнение о том, что усилия в области развития международного права необходимо переключить на обеспечение интеграции и взаимодействия между его различными отраслями. |
The results of various short-term studies on mortality performed in many American and European populations give quite consistent results. |
Результаты различных краткосрочных исследований смертности, проведенных по многих группам американского и европейского населения, дают довольно согласованные результаты. |
In spite of various international commitments and legal obligations, girls were treated as inferior to boys in many parts of the world. |
Несмотря на различные международные обязательства и правовые обязанности, во многих частях мира к девочкам относятся хуже, чем к мальчикам. |
This conclusion is corroborated by testimony from various sources and the findings of countries or bodies outside the subregion. |
Этот вывод подтверждается показаниями многих очевидцев, а также заявлениями стран и организаций из-за пределов данного субрегиона. |
It is important today to implement tangibly and immediately the objectives and principles set out and announced at various international forums. |
Сегодня важно добиться незамедлительных и ощутимых результатов в достижении цели и реализации принципов, изложенных и провозглашенных на многих международных форумах. |
We have provided, and continue to provide, personnel of in various calibre fields to all kinds of institutions in the world. |
Мы предоставляли и продолжаем предоставлять специалистов во многих областях в различные учреждения мира. |
For various species, there is a significant relationship between occurrence probability and soil pH. |
Для многих ее видов уже установлена значительная зависимость между вероятностью их распространения и величиной рН. |
Since its establishment, that institution has extended various forms of aid and assistance to beneficiary institutions and individuals in many countries. |
Этот фонд предоставляет различные виды помощи различным учреждениям и отдельным лицам во многих странах. |
In the various aspects covered it seeks to respond to many of the issues raised in resolution 50/11. |
Рассматриваемые в нем различные аспекты касаются многих вопросов, затрагиваемых в резолюции 50/11. |
Over the years, Thailand had participated with UNIDO in various industrial development projects to expand its economic growth. |
На протяжении многих лет Таиланд взаимодействовал с ЮНИДО в деле осуществления различных проектов сотрудничества в интересах промышленного развития в целях поощрения экономического роста страны. |
More governments granted the private sector rights to develop various plots at affordable prices. |
Во многих странах правительства предоставили частному сектору право застраивать различные участки земли домами по приемлемым ценам. |
In many cases, regulated tariffs contain various price subsidies to meet social objectives. |
Во многих случаях регламентированные тарифы содержат различные ценовые субсидии, имеющие определенные социальные цели. |
That has been the case with various forms of oppression over many centuries, above all, in Europe. |
Я имею в виду различные формы угнетения, существовавшие на протяжении многих веков, прежде всего в Европе. |
The international community had introduced various measures over the years to address gender inequality, but the problem persisted. |
На протяжении многих лет международное сообщество разрабатывало самые различные меры по устранению гендерного неравенства, однако эта проблема по-прежнему сохраняется. |
In many cases, they also have the necessary expertise in various fields. |
Во многих случаях они также обладают необходимыми знаниями в различных областях. |
Currently, numerous actors at various levels are involved in many of the broader conflict prevention tasks outlined above. |
В настоящее время многочисленные субъекты на различных уровнях вовлечены в решение многих из вышеуказанных масштабных задач по предотвращению конфликтов. |
Norway has for many years supported various activities in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. |
Норвегия на протяжении многих лет оказывает поддержку в проведении различных мероприятий в области ядерного нераспространения и разоружения. |
The Committee was informed of subsidized credit programmes, mostly from the public sector, for various groups of the poor in many countries. |
Комитет проинформировали о программах субсидируемого кредитования, главным образом государственным сектором, различных групп бедноты во многих странах. |