Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Our Organization has undertaken various efforts to promote peace and security in many regions and countries. Наша Организация предпринимает разнообразные усилия по содействию миру и безопасности во многих регионах и странах.
There is a deliberate, gradual increase in the proportion of representation by women in various structures in most member States. Следует отметить осознанную тенденцию на постепенное увеличение числа женщин в различных структурах во многих государствах.
The civil service is under severe strain in many countries due to various converging factors. Тот факт, что во многих странах гражданская служба испытывает тяжелую нагрузку, объясняется различными взаимоусиливающими факторами.
Despite the efforts of various development agencies, poverty still persists in many parts of the world. Несмотря на усилия различных учреждений, занимающихся вопросами развития, во многих регионах мира сохраняется нищета.
This mutual support and understanding was very helpful in addressing many issues and advancing various objectives. Такая взаимная поддержка и взаимопонимание очень способствовали решению многих вопросов и достижению различных целей.
It has affected our economy for many years in various ways. Он различным образом сказывался на нашей экономике в течение многих лет.
In many cases, when you actually have real experts on various subjects, it is all for the better. Во многих случаях, когда у вас действительно есть реальные эксперты по различным предметам, - так ведь тем лучше.
This is already being proved by many civil service organizations and NGOs serving various causes around the globe. Подобные примеры уже существуют во многих организациях гражданского общества и НПО, ведущих работу в разных областях по всему миру.
Over the years, the Fund has undertaken several activities in partnership with various organizations based in Europe and the United States. На протяжении многих лет Фонд проводил ряд мероприятий в партнерстве с различными организациями из Европы и Соединенных Штатов.
There was general agreement that capacity-building in many areas and at various levels is urgently needed. По общему мнению, существует настоятельная необходимость в деятельности по наращиванию потенциала во многих областях и на различных уровнях.
The various components of multisectoral action were also discussed. Также были обсуждены различные компоненты деятельности с участием многих секторов.
Environmental affairs and the management of natural resources have been the remit of various ministries over the years. Экологические вопросы и управление природными ресурсами являлись прерогативой самых разнообразных министерств на протяжении многих лет.
Over the years, SMEs have made a laudable contribution to the economic development of various countries in Asia and the Pacific. На протяжении многих лет МСП делают похвальный вклад в развитие экономики различных стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Then, throughout the year the Organs conduct various types of awareness-raising campaigns in many places of the country. Далее, в течение всего последующего года, эти органы проводят различного рода просветительские кампании во многих районах страны.
In fact, in many countries the above functions are being delegated to various bodies or even private persons. По сути дела во многих странах указанные выше функции передаются различным органам или даже частным лицам.
As mentioned previously, the various prisons in Mexico have forms and control measures for registering their inmates. Как упоминалось выше, во многих пенитенциарных учреждениях Мексики применяются как журналы учета, так и другие средства учета и контроля лиц, находящихся под стражей.
Those achievements have undoubtedly influenced public policies in various countries. Эти успехи, несомненно, повлияли на официальную политику многих стран.
It should be noted that in various countries, all children, regardless of their status, are granted access to primary education. Следует отметить, что во многих странах всем детям, независимо от их статуса, предоставляется доступ к начальному образованию.
Members of the delegation heard from various people detained in Monterrey that these practices were common. В Монтеррее члены делегации слышали от многих задержанных, что подобные методы применяются часто.
Guest lecture provided in various national and international institutions and universities, including the Harvard Law School В качестве приглашенного лектора работала во многих национальных и международных институтах и университетах, в том числе в Гарвардской школе права.
At the Euro-Mediterranean level, Europe is currently an essential partner of Tunisia in various fields. На европейско-средиземноморском уровне Европа в настоящее время является во многих областях одним из основных партнеров Туниса.
The profound effects of the international financial crisis have gradually become clear amid various growing uncertainties. На фоне усиливающейся неопределенности во многих областях постепенно все более очевидными становятся серьезные последствия международного финансового кризиса.
The subject "Human Rights" is dealt with in various courses and modules from different perspectives. Тема прав человека рассматривается в рамках многих учебных курсов и программ под разным углом зрения.
My country is aware of many valuable initiatives on disarmament originating from various countries or groups of countries and centres of discussion. Нашей стране хорошо известно о многих полезных инициативах в области разоружения, с которыми выступают различные страны или группы стран и дискуссионные центры.
However, various forms of initiative participation by victims in criminal litigation exist in the criminal procedure legislation of many countries. Однако уголовно-процессуальному законодательству многих стран известны те или иные формы инициативного участия пострадавших лиц в уголовном разбирательстве.