Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
The fragmentation of the nation-State, as can be seen in various regions of the world, creates instability and trauma. Раздробление национального государства, как это наблюдается во многих регионах мира, порождает нестабильность и трагедии.
Many religions and various thinkers of all ages have preached tolerance and its virtues over many centuries. На протяжении многих веков представители различных религий и мыслители всех направлений и возрастов призывают к проявлению терпимости и проповедуют связанные с ней благодетели.
The courses are implemented at various maritime training institutes throughout the developing world. Они преподаются в различных морских учебных заведениях во многих развивающихся странах.
In his present function as head of the German delegation he has presided over many important committees relating to various disarmament issues. В своем нынешнем качестве главы делегации Германии он руководил работой многих важных комитетов по вопросам разоружения.
Yet there was an urgent need for it, in many countries, for various reasons. Вместе с тем в силу различных причин во многих странах ощущается настоятельная необходимость в таком укреплении.
It is true that cultural differences between various peoples have been the cause of numerous conflicts. Верно, что различия в культуре народов служили причиной многих конфликтов.
In addition, in many cities, particularly Hiroshima and Nagasaki, various public information activities are being undertaken in conjunction with Disarmament Week. Помимо этого, во многих городах, в частности в Хиросиме и Нагасаки, в связи с Неделей разоружения проводятся различные мероприятия в области общественной информации.
Its work in many countries of the world, especially in the South, is seen through its various agencies. Ее деятельность во многих странах мира, особенно на Юге, проявляется в работе ее различных учреждений.
The various reports on the sub-items of this item clearly indicate a deterioration of the humanitarian situation in many parts of the world. Различные доклады по подпунктам этого пункта повестки дня ясно свидетельствуют об ухудшении гуманитарной ситуации во многих частях мира.
Potentials for conflict are still prevalent in various forms and competition, in many instances, reaches the borders of confrontation. По-прежнему сохраняются потенциальные возможности возникновения конфликтов в различных видах, а конкуренция во многих случаях доходит до уровня конфронтации.
For many years, various United Nations organizations have undertaken work aimed at developing science and technology indicators. В течение многих лет различные организации системы Организации Объединенных Наций принимали меры для разработки показателей в области науки и техники.
Embassies of many countries and offices of various international agencies have been opened in the Republic. В республике работают посольства многих стран, различные международные организации.
In many instances a training school is established to train national personnel in the various skills required of the mine-clearance programme. Во многих случаях создаются учебные центры для подготовки национальных кадров, обладающих различными необходимыми навыками для выполнения программы по разминированию.
In many cases the Special Rapporteur has been invited directly by Governments interested in discussing various aspects of the implementation of the Rules. Во многих случаях Специального докладчика непосредственно приглашали правительства, заинтересованные в обсуждении различных аспектов осуществления Правил.
Wage differentials became more pronounced - without justification in many cases - between various branches, categories of workers and areas of the country. Усилилась, во многих случаях необоснованно, дифференциация заработной платы по отраслям, категориям работников и территориям.
It was gratifying to note the positive reactions from various donor countries. В этой связи следует с удовлетворением отметить позитивную позицию многих стран-доноров.
It is a multi-purpose classification designed to serve various disciplines. Эта многоцелевая классификация может использоваться во многих областях.
Recipient of various awards for contribution to environmental issues. Лауреат многих наград за вклад в решение экологических проблем.
Corruption, in its various manifestations, was spreading through many countries, organizations and activities. Коррупция в ее разнообразных проявлениях распространяется во многих странах, организациях и видах деятельности.
Energy efficiency standards are applied in many countries for various energy uses. Во многих странах в отношении различных видов энергоносителей применяются стандарты энергопотребления.
Over many centuries the representatives of various ethnic minorities have lived in Azerbaijan in peace and harmony with the Azerbaijanis. В Азербайджане на протяжении многих веков вместе с азербайджанцами жили в мире и согласии представители различных этнических меньшинств.
The Bedouins were exposed to various forms of violations regarding many facets of their life. Бедуины столкнулись с различными формами нарушений в отношении многих аспектов своей жизни.
This is compounded by lack of coordination in many countries between the national statistical office and the statistical units associated with various ministries. Это усугубляется фактом отсутствия координации во многих странах между национальными статистическими органами и статистическими подразделениями, связанными с различными министерствами.
In many cases, those various actions had permitted the recovery of appreciable quantities of arms. Эти различные меры позволили во многих случаях изъять значительное количество оружия.
In many countries, a strong tradition of secrecy surrounds the various components of the security establishment. Во многих странах существует сильно укоренившаяся традиция окружать завесой секретности различные компоненты механизма обеспечения безопасности.