Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
(b) Groups of camps are established and operated in clusters in various geographical areas and are frequently part of a network. Ь) в различных географических районах лагеря создаются и функционируют группами и во многих случаях являются частью целой системы.
Author or editor of various books and many articles on law, specially international law and relations. Автор или редактор нескольких книг и многих статей по вопросам права, прежде всего международного права и международных отношений.
Work at the national level is being supported in many cases by various organizations within the United Nations system, in their respective areas of activity. Работа на национальном уровне осуществляется во многих случаях при поддержке со стороны различных организаций системы Организации Объединенных Наций в соответствующих областях их деятельности.
The Special Rapporteur had stated that those phenomena persisted in 1994 in many parts of the world and were directed with violence expressed against various population groups. Специальный докладчик указал, что эти явления проявляются в 1994 году во многих районах мира, приводя к совершению насилия в отношении различных групп населения.
This law transformed various State agencies and created others specifically designed to lead ultimately to the privatization of many areas not essential functions of the State. Этот закон трансформировал различные государственные учреждения и создал другие, конкретно разработанные для того, чтобы привести, в конечном счете, к приватизации многих областей, которые не являются жизненно важными функциями государства.
Sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. Устойчивый экономический рост и различные программные меры вмешательства способствовали существенному сокращению численности проживающего в нищете населения во многих странах региона.
Searches at a representative number of universities and in various regions have been initiated to identify potential candidates among students from many of the 51 unrepresented and underrepresented countries. В ряде университетов и в различных регионах начат поиск потенциальных кандидатов среди учащихся из многих непредставленных и недопредставленных стран (всего 51 страна).
He restates what Member States have painstakingly considered and articulated over the years in historic consensus documents and in various resolutions of the Second and Third Committees. Он вновь выразил все то, что государства-члены упорно рассматривали и ясно излагали в течение многих лет в исторических принимавшихся консенсусом документах и в различных резолюциях Второго и Третьего комитетов.
Energy input is implicitly treated in many FAO field projects which involve the introduction of machinery, tools and alternative technologies to rural areas in relation to various farming systems and agro-industrial activities. Энергетический компонент косвенно учитывается во многих полевых проектах ФАО, связанных с внедрением оборудования, станков и альтернативных технологий в сельских районах применительно к различным системам фермерского хозяйства и сельскохозяйственным видам деятельности.
And so that happened more at various times, but I really think that there was a great advantage in many ways to being a woman. А потом это случалось ещё не раз в других ситуациях, но, я считаю, что быть женщиной - это, во многих случаях, большое преимущество.
Under article 12, the Government provided adequate resources for the effective functioning of the National Council for Reproductive Health and Family Planning, which also received financial support from various international agencies. В соответствии со статьей 12 правительство предоставляет в надлежащем объеме ресурсы, необходимые для эффективного функционирования Национального совета по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи, который также получает финансовую поддержку по линии многих международных учреждений.
In preparing the notes on fundamental rights these members referred to the Constitutions of various countries, in particular the Constitution of the USA. В ходе подготовки замечаний по основным правам вышеупомянутые лица руководствовались положениями конституций многих стран, в частности Конституции США.
Conflicts in various parts of the world, terrorism and transnational crime, which respect no borders, have serious negative consequences on development, peace and security. Конфликты во многих частях мира, не знающие национальных границ терроризм и транснациональная преступность имеют серьезные отрицательные последствия для развития, мира и безопасности.
As a result, tensions between FAA and UNITA troops again rose in various parts of the country, attesting to the fragility of the peace process. В результате этого напряженность между войсками АВС и УНИТА во многих частях страны вновь возросла, что свидетельствует о неустойчивом характере мирного процесса.
During the nineteenth century, large investments were made by the private sector in the infrastructure and public utilities of many countries under various types of concessions. З. В девятнадцатом веке частный сектор делал крупные капиталовложения в инфраструктуру и коммунальные услуги многих стран в рамках различных видов концессий.
Frequent appearances in the media by women political and business leaders and experts in various fields would create role models for younger women. Частые выступления в средствах массовой информации женщин, являющихся руководителями политических организаций и лидерами деловых кругов, а также экспертами в различных областях, могут стать примерами для подражания для многих женщин в стране.
He received allegations from various sources, including a number of non-governmental organizations and other organizations and individuals. Он получает сообщения из различных источников, а именно: многих неправительственных организаций, а также других организаций и частных лиц.
Changing economic, social and institutional arrangements in many countries are resulting in the need for country guidance in various aspects of the System of National Accounts. Происходящий во многих странах процесс изменения экономических, социальных и институциональных механизмов влечет за собой необходимость руководства деятельностью стран в отношении различных аспектов Системы национальных счетов.
For years the Administration has been providing training courses for various professionals working with minors: judges, police officers and civil service technical staff. Уже в течение многих лет руководство страны проводит подготовку служащих, которые по роду своей работы имеют дело с несовершеннолетними, а именно: судей, полицейских и руководителей государственных учреждений.
How much bioenergy will contribute in the next century will depend on many factors, which are implicit in the various scenarios proposed in each study. Насколько значительным окажется вклад биоэнергетики в следующем столетии, будет зависеть от многих факторов, лежащих в основе различных сценариев, предлагаемых в каждом из исследований.
Fossil fuels will continue to dominate well into the next century, but bioenergy in its various forms will also increase its market share. Ископаемые виды топлива будут по-прежнему занимать господствующее положение на протяжении многих лет в следующем столетии, однако и биоэнергетика в ее разнообразных формах увеличит свою долю на рынке.
Energy efficiency standards are applied in many countries for various energy uses. Стандарты эффективного использования энергии применяются во многих странах в различных целях использования энергии.
For many years since the advent of HIV/AIDS, various intergovernmental, non-governmental and governmental bodies have recognized the important connection between the protection of human rights and effective responses to HIV/AIDS. После появления ВИЧ/СПИДа на протяжении многих лет различные межправительственные, неправительственные и правительственные органы признают существование важной связи между защитой прав человека и эффективным реагированием на ВИЧ/СПИД.
In many ways, all our countries are affected by the various dimensions of the drug problem: production, traffic, trade and consumption. Во многих отношениях все наши страны затронуты тем или иным аспектом проблемы наркотиков: их производством, поставками, торговлей или потреблением.
In many countries, the political decision has been taken to link various benefit payments to the Consumer Price Index. Во многих странах увязывание размера различных государственных пособий с индексом потребительских цен производится в директивном порядке.