Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Various - Многих"

Примеры: Various - Многих
Reproductive failures and death in various wildlife species, particularly at higher levels in the food chain, are being reported in various regions of the world. Во многих регионах мира отмечаются нарушение репродуктивной функции у многих видов диких животных и их гибель, особенно на высоких звеньях пищевой цепи.
In many regions various stress factors including air pollution affected forest condition considerably. Во многих регионах значительное ухудшение состояния лесов было вызвано различными факторами стресса, в том числе загрязнением воздуха.
Many others are in various stages of development. Во многих других странах ведутся работы по созданию таких подразделений.
Many others are in various stages of development. Во многих других странах создание аналогичных органов находится на разных этапах.
The success of many far-right anti-immigration parties in various elections is a clear symptom of a growing unease. Успех многих крайне правых анти-иммиграционных партий на различных выборах является явным симптомом нарастающего беспокойства.
The various measures that are used contain estimates of literacy skills in many areas. Различные применяемые способы измерения содержат оценки навыков грамотности во многих областях.
Social norms vary significantly across geographic locations and, in many instances, among various groups within a given society. Социальные нормы существенно различаются между различными географическими районами, а во многих случаях и между различными группами конкретного общества.
CNs had various uses similar to PCBs, which gradually replaced CNs in many applications. ХН использовались в различных областях применения, аналогичных ПХБ, которые постепенно заменили ХН во многих видах использования.
Many families and communities have been split up and relocated to various parts of the world. Во многих случаях члены семей и общин оторваны друг от друга и разбросаны по разным странам мира.
This range of beliefs and superstitions leads to various forms of attacks against persons with albinism in many communities. Эти суеверия и предрассудки порождают во многих сообществах различные формы нападений на лиц, страдающих альбинизмом.
The information on the various cases collected by OHCHR came from multiple sources, but the level of verification varies in each case. Собранная УВКПЧ информация о целом ряде случаев поступала из многих источников, однако уровень достоверности в каждом случае различен.
Countering the impact of financial crisis, governments in many UNECE countries introduced fiscal austerity measures that affected also pensions and various social benefits. Для того чтобы ослабить воздействие финансового кризиса, правительства многих стран ЕЭК ООН ввели в действие жесткие меры финансовой экономии, которые отрицательно сказались также пенсиях и различных социальных льготах.
In many cases, and for various reasons, historical and economic, indigenous communities have often been relocated to such areas. Во многих случаях по ряду причин исторического и экономического характера общины коренных народов проживают именно в таких районах.
Many countries and regions had platforms of various types to discuss migration, but they were external to the United Nations. Во многих странах и регионах имеются различные платформы для обсуждения вопросов миграции, однако они действуют вне рамок Организации Объединенных Наций.
Many of the presentations highlighted the various methodological challenges that the Group will face in producing the handbook. Во многих презентациях особое внимание уделялось различным техническим проблемам, с которыми столкнется Группа при подготовке справочника.
The government has conducted various training workshops for many sections of the MoJ about the rule of law through this Ministry. Правительством были организованы различные учебные семинары для многих подразделений МЮ, посвященные обеспечению верховенства права по линии этого министерства.
In many families, women have a larger share of the responsibility for various care functions. Во многих семьях у женщин больше обязанностей, связанных с осуществлением разнообразного обслуживания.
Real successes in resolving many issues have emerged from these various efforts. По результатам различных исследований были выявлены неоспоримые успехи в решении многих проблем.
Many cantonal police forces had representatives of various minorities without having had to recruit non-nationals. Таким образом, полицейские силы многих кантонов включают представителей различных меньшинств, не прибегая к набору неграждан.
Such awareness-raising actions have been reported from countries in various regions. Сообщения о принятии таких мер повышения осведомленности поступают из многих стран различных регионов.
The questions we should be dealing with here in the CD have been touched in many ways by various international developments. Вопросы, которыми нам надлежит заниматься здесь, на КР, были во многих отношениях затронуты различными международными событиями.
In many countries data are delivered daily through bulletins circulated among various governmental bodies. Во многих странах данные выпускаются на ежедневной основе посредством распространения бюллетеней среди различных государственных органов.
The Special Rapporteur also participated in meetings and conferences at various academic institutions around the world relating to different aspects of his mandate. Специальный докладчик также принимал участие в совещаниях и конференциях, проводившихся различными научными институтами многих стран, и выступал на них по различным аспектам своего мандата.
Many of the schools have orchestras, ensembles and dance groups which often perform at various events. Во многих школах созданы оркестры, ансамбли, хоровые коллективы, которые часто выступают на различных мероприятиях.
However, in some parts of the world, children remained subject to various forms of violence, physical and mental. Однако во многих местах дети все еще подвергаются разным формам физического и морального насилия.