Примеры в контексте "Types - Типа"

Примеры: Types - Типа
Two types of trimaran exist: the bridgedeck trimaran and the open trimaran, which features a trampoline between the hulls instead of any platform. Существует два типа тримаранов, обычный тримаран и открытый, в котором пространство между корпусами закрыто сетью, а не сплошным покрытием.
The 8087 provided two basic 32/64-bit floating-point data types and an additional extended 80-bit internal temporary format (that could also be stored in memory) to improve accuracy over large and complex calculations. 8087 обеспечивал два основных типа данных с плавающей точкой (32-битный с одинарной точностью и 64-битный с двойной точностью), а также расширенный 80-битный формат для повышения точности больших и сложных расчётов.
One's lifestyle-including diet, exercise, appropriate social behavior, and approved medical remedies-was the way to good health, and all types of food were assigned certain properties that affected a person's health. Образ жизни высшего сословия - включая диету, физические упражнения, подобающее поведение в обществе, испытанные медицинские препараты - служил целям достижения хорошей и качественной жизни, и уже тогда считалось, что у каждого типа еды были свойства, так или иначе отражавшиеся на здоровье человека.
Two types of grammar schools existed under the system: There were more than 1,200 maintained grammar schools, which were fully state-funded. По новому закону создавались два типа средних школ: Более 1200 grammar schools государство финансировало полностью (далее - «бюджетные» англ. maintained средние школы.
This implies two-tier institutions that can accommodate both types of countries: the "euro-ins" and those that prefer to preserve their monetary sovereignty in a larger Europe built around a vibrant single market and common democratic values. Это подразумевает наличие двухуровневых учреждений, объединяющих оба типа стран: страны с евро и страны, предпочитающие сохранять свой валютный суверенитет в большой Европе, построенной вокруг динамичного единого рынка и общих демократических ценностей.
The rise of these types of prosecutions has in turn motivated countries, including Argentina and Chile, to repeal their amnesty laws so that suspected war criminals can be prosecuted at home. Все возрастающая роль судебного преследования такого типа, в свою очередь, побудило страны, включая Аргентину и Чили, отменить законы об амнистии, так чтобы подозреваемые военные преступники могли быть наказаны дома.
More complex structures such as blood vessels, urethras, which I showed you, they're definitely more complex because you're introducing two different cell types. Более сложные структуры как сосуды, уретры, которые я вам показывал, определенно более сложные, поскольку используется два разных типа клеток.
Eco-labelling In some countries eco-labelling initiatives have been taken by the private sector to advertise particular product brands or types of product using criteria which do not guarantee the objectivity of the label and its attribution. В некоторых странах с инициативой экомакировки выступают частные фирмы в целях рекламы своей торговой марки или конкретного типа продукта на основе критериев, которые не дают каких-либо гарантий объективности знака экологической безопасности и процесса его присвоения.
The oil-for-food programme is only the most extreme example of the wide range of new types of operation that Member States have called on the Secretariat to undertake in the last 15 years. Программа «Нефть в обмен на продовольствие» является лишь наиболее ярким примером того огромного диапазона операций нового типа, которые в течение последних 15 лет осуществлял Секретариат в ответ на призывы государств-членов.
Furthermore, two types of transformations: mapping transformations and methodology-correcting ones that can be applied on specific classes of the model are discussed. Кроме того, в нем обсуждается два типа преобразований: преобразования-отображения и преобразования по корректировке методологии, которые могут применяться к конкретным классам модели.
Ejectable types shall not become totally detached from the vehicle when operated such that the hatch is not a danger to other road users. 5.6.9.3 Люки отбрасываемого типа не должны полностью отделяться от транспортного средства при их открытии, чтобы не представлять опасности для других участников дорожного движения.
In these types of conflicts also called "compellance" operations, the party which launches the operations will try to put at risk what the decision makers value the most. В конфликтах подобного типа, также называемых "операциями по оказанию давления", страна, инициирующая конфликт, стремится поставить под угрозу объекты, представляющие наибольшую ценность для принимающих решение лиц.
The limitation of the duration of incommunicado detention provided for in article 133 of the Code of Penal Procedure should also be fully enforced for all types of offences. Кроме этого, для каждого типа преступления должно соблюдаться ограничение в плане срока содержания обвиняемого без связи с внешним миром, как это предусмотрено в статье 133 Уголовно-процессуального кодекса.
In general terms, following several researches and few field applications (often on a pilot scale), phyto-remediation, natural attenuation and the use of specific bacteria are considered by several experts as appropriate remedies to a large range of pollution types. В целом на основе результатов нескольких научных исследований (и некоторого опыта практического применения) ряд экспертов выразили мнение о том, что технологии фиторемедиации, естественного ослабления и использования конкретных видов бактерий могут применяться в качестве эффективного средства борьбы с загрязнением самого разнообразного типа.
Batteries of all types (with no distinction between lithium batteries and other batteries) are generally collected at sales points. Сбор отработавших элементов любого типа (будь то литиевые или иные), как правило, осуществляется в пунктах продажи.
Since these two types of household spent proportionately less on clothing than the others, the variations for them are of a lesser magnitude. Поскольку эти два типа домохозяйств характеризуются более низкой долей расходов на одежду по сравнению с другими группами, колебания их индексов характеризуются меньшим размахом.
The formal and political types of institutions play myriad roles, from developing infrastructure to setting/enabling policy, conditions and incentive systems, to making available public stores of information, to investing in research, development and education. Институты формального и политического типа выполняют бесчисленное множество функций: от развития инфраструктуры, формирования благоприятствующей политики, условий и систем стимулирования и предоставления доступа к государственным банкам информации до вложения средств в научные исследования и опытно-конструкторские разработки и сферу образования.
Elliptical galaxies are divided into three 'stages': compact ellipticals (cE), normal ellipticals (E) and late types (E+). Эллиптические галактики были разделены на три типа: компактные (сЕ), нормальные (Е), и переходные (Е+).
(b) The detection and monitoring of floods using data from satellites of the Meteor-M, Monitor-E and Resurs-DK types. Ь) обнаружение и контроль наводнений, осуществляемые по данным космических аппаратов типа "Метеор", "Монитор-Э" и "Ресурс-ДК".
The law has not been extended to other valuables of this type because they are considered merchandise subject to customs regulations like other types of merchandise. Действие этого законодательства не распространяется на другие ценности такого типа, поскольку они рассматриваются в качестве товаров, на которые распространяется действие таможенного законодательства.
For every dimension and sub-dimension to be included in the index, it would be desirable to have all three types of indicators. По каждому параметру и вспомогательному параметру, который должен быть включен в индекс, желательно использовать все три типа показателей.
The motives were largely similar across regions and were dependent on the types of OFDI (market-seeking, efficiency-seeking, resource-seeking, asset-augmenting). Мотивы в основном одинаковы во всех регионах и зависят от типа ВПИИ (ориентированных на освоение рынков, на повышение эффективности, на получение доступа к ресурсам и на увеличение активов).
For illustrative purposes, this should also be reflected in the primary classification by repeating the parameters of the individual types of vessel using the various classes of inland waterway. Таким образом, практически всем классам внутренних водных путей соответствуют определенные размерения предназначенных для плавания по ним самоходных судов, что для наглядности целесообразно было бы отразить также в первоначальной системе классификации, повторив параметры судов определенного типа в нескольких классах внутренних водных путей.
The Tournament Collusion Refund Policy deals with three separate types of tournament collusion; checkdowns, chip dumping and co-op play (multi-accounting). Данная Политика компенаций в случае сговоров на турнирах охватывает три различных типа турнирных нарушений: "checkdowns", дампинг фишек и игру "co-op" (несколько учетных записей).
The Theravāda Abhidhamma holds that there is a total of 82 possible types of dhammas, 81 of these are conditioned (sankhata), while one is unconditioned, which is nibbana. Согласно Абхидхамме Тхеравады в общей сложности существует 82 возможных типа дхамм, из которых 81 является обусловленым (санкхата (англ.)русск.) и один необусловлен - ниббана (англ.)русск...