Примеры в контексте "Types - Типа"

Примеры: Types - Типа
As the number of foreigners in Japan increases, new types of human rights problems occur, and the number of cases of counselling for foreigners also increases. По мере роста числа иностранцев в Японии в области прав человека возникают проблемы нового типа, и число случаев обращения иностранцев за консультацией также возрастает.
In the regional reviews by the Consultative Group to Assist the Poor, it is seen that there are four distinct types of microfinance institutions in the subregion: credit unions, institutions based on non-governmental organizations, commercial banks and microfinance banks. Как явствует из проведенных Консультативной группой по оказанию помощи беднякам региональных обзоров, в данном субрегионе имеется четыре ярко выраженных типа учреждений по микрофинансированию: кредитные союзы, опирающиеся на неправительственные организации учреждения, коммерческие банки и банки микрофинансирования.
Contributions are needed for the Police Assistance Trust Fund to implement a programme, composed of three types of projects, to assist the police in the Republika Srpska and the Federation. Целевой фонд для программы оказания содействия полиции нуждается во взносах на цели осуществления программы, охватывающей три типа проектов, для оказания помощи полиции в Республике Сербской и Федерации.
In the long run, of course, both types of corruption are corrosive of the respect and trust that good governance requires, which can undermine economic performance in its own right. Несомненно, в конечном итоге, оба типа коррупции вредны для уважения и доверия, которые нужны хорошему правительству, и оба типа коррупции могут подорвать экономическую эффективность по-своему.
There were three types of penal institution - closed, semi-open and open - which differed, among other things, in terms of the duration of the sentences served there and by the extent of the rights enjoyed by the prisoners. Существуют три типа пенитенциарных учреждений: закрытого, полузакрытого и открытого типа, которые различаются, в частности, по длительности срока приговора и тому, какими правами могут воспользоваться осужденные.
11.19 Information signs of types 1 and 3, standard sizes 46, and also those of type 4, standard size 3, must be used on trunk and major inland waterways. 11.19 Информационные знаки типоразмеров 4-6 типов 1 и 3, а также типоразмера 3 типа 4 следует применять на магистральных и сверхмагистральных внутренних водных путях.
He thought that the consequences should have been assessed both from the standpoint of safety and that of responsibilities in respect of type approvals and periodic inspections of the new types of packaging taken into consideration. Он указал, что следовало бы оценить последствия этого решения как с точки зрения обеспечения безопасности, так и в плане обязанностей, в том что касается утверждения типа конструкции и периодических проверок новых рассматриваемых видов тары.
The representative from Sweden mentioned the possibility of having other types of equipment on the vehicles, such as refrigerating units, and whether provisions for this type of equipment also should be included. Представитель Швеции упомянул о том, что на транспортных средствах могут иметься и другие типы оборудования, например холодильные установки, и поинтересовался, не следует ли также включить положения, касающиеся такого типа оборудования.
Approval granted to a vehicle type may under the following conditions be extended to vehicle types which differ from the type approved only in respect of their transmission ratios: Официальное утверждение типа транспортного средства может быть распространено на типы транспортных средств, которые отличаются от официально утвержденного типа только их передаточными числами, при соблюдении нижеследующих условий.
Throughout the time of the embargo, the Security Council Committee withheld approval for the maintenance of five air ambulance aircraft, two each of the Beechcraft and Dolphin types and one of the Chinook type. В течение всего периода действия эмбарго Комитет Совета Безопасности не давал разрешение на техническое обслуживание пяти воздушных судов санитарной авиации - по два летательных аппарата типа «Бичкрафт» и «Долфин» и одного - типа «Чинук».
UNDP has instituted three types of compacts: between the Administrator and the lead change units; between regional directors and resident representatives; and between individual units. ПРООН ввела три типа договоров: между Администратором и ведущими подразделениями, осуществляющими изменения; между региональными директорами и представителями-резидентами; и между отдельными подразделениями.
There were two types of schools: vernacular schools for the ordinary people and English-medium public schools catering for the upper classes. Было создано два типа школ: обычные школы для местного населения и английские школы для учащихся старших классов.
It was perhaps worth recalling that the General Assembly, in the 1992 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, mentioned four types of minority groups: national, ethnic, religious and linguistic minorities. Поэтому он считает полезным напомнить, что Генеральная Ассамблея в Декларации 1992 года о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, указала четыре типа групп меньшинств: национальные, этнические, религиозные или языковые меньшинства.
In general there are two types of packages destined to the final consumer, those that are closed and those that are open, but the terms used for them differ. В целом существуют два типа упаковок, предназначенных для конечного потребителя, а именно - закрытые и открытые, но для их обозначения используются различные термины.
A number of participants mentioned that risk tended to inhibit investment and referred, in particular, to three types of risk: exchange rate risk, political risk and the possibility that government contracts might not be honoured. Ряд участников упомянули, что риски имеют тенденцию препятствовать капиталовложениям, и сослались, в частности, на три типа рисков: риски, связанные с обменным курсом, политические риски и возможность того, что правительственные контракты могут не выполняться.
The unutilized balance under this heading was due primarily to a change in the number and types of vehicles purchased and to cancellation of the requirement for material handling equipment which was acquired in the prior period as an immediate operational requirement. Неизрасходованный остаток по этому разделу обусловлен главным образом изменением числа и типа закупаемых автотранспортных средств, а также тем, что отпала потребность в подъемном оборудовании, которое было приобретено в предыдущий период в связи с настоятельной оперативной необходимостью.
Together with the country's new types of institutions of learning, some 200 specialized secondary schools are functioning with a student body of over 250,000, of whom 52.4 per cent are girls and 47.6 per cent are boys. Наряду с учебными заведениями нового типа в республике действуют около 200 средних специальных учебных заведений с контингентом более 250000 учащихся, из них 52,4 процента девочки и 47,6 - мальчики.
Since business laws do not limit women's rights in such activities, women can set up companies, become partners, and take up administrative positions in all types of business organizations, as managers, managing directors and presidents of companies. Поскольку законы о предпринимательской деятельности не ограничивают права женщин на осуществление таких действий, женщины вправе создавать компании, становиться партнерами и занимать административные должности в коммерческих организациях любого типа, например должности руководителей, исполнительных директоров и президентов компаний.
If an investigative technique is legal in one State (State A) but not legal in another (State B), this may result in at least two types of problem. Если какой-либо метод расследования правомерен в одном государстве (государстве А), но неправомерен в другом (государстве В), это может породить два типа проблем.
In the 2010 reporting period, 88 country offices completed 185 evaluations (35 outcome evaluations, 130 project evaluations, and 20 other types of evaluations, including United Nations Development Assistance Framework evaluations). ЗЗ. В течение отчетного периода 2010 года 88 страновых отделений завершили выполнение 185 оценок (35 оценок результатов, 130 оценок проектов и 20 оценок другого типа, включая оценки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития).
A tuber rot may be classified as either a wet (also called soft) or dry rot according to its external and internal appearance, and the diseases causing these types of rots are specified in the List of Diseases and Pests. Гниль картофеля может классифицироваться в качестве влажной (также называемой мягкой) или сухой гнили в зависимости от ее внешнего и внутреннего вида и болезней, вызывающих гниль такого типа, которые специфицированы в перечне болезней и вредителей .
This is because, by including a list of examples of types of "activities or measures" preceded by the word "including", the Convention text implies that the list is not exhaustive. Действительно, поскольку перечню примеров типа "деятельности или мер" предшествует слово "включая", из текста Конвенции следует, что данный перечень не является исчерпывающим.
Since 2009 two types of benefits are compulsory - the guaranteed minimum income benefit (GMIB) and housing benefit (HB), other benefits being determined by the local governments themselves. С 2009 года два типа пособия являются обязательными - гарантированный минимальный уровень дохода (ГМУД) и жилищное пособие (Ж-П), при этом другие пособия устанавливаются самими самоуправлениями.
In addition, in order to bolster capacities, the United Nations has begun to forge new types of partnerships with the business community and with civil society and is experimenting with new technologies that coordinate responders and link responders to victims. Кроме того, в целях наращивания потенциала Организация Объединенных Наций приступила к формированию партнерских отношений нового типа с деловыми кругами и гражданским обществом и в экспериментальном порядке использует новые технологии, позволяющие координировать действия спасателей и обеспечивать связь между спасателями и пострадавшими.
To fund such a response, there are three types of instruments available to the United Nations in the aftermath of conflict: (1) assessed contributions; (2) existing trust funds; (3) new voluntary contributions. Для финансирования такого порядка действий есть три типа инструментов, к которым Организация Объединенных Наций может обращаться в постконфликтной ситуации: 1) начисляемые взносы; 2) существующие целевые фонды; 3) новые добровольные взносы.