| With regard to different factors Hungary has developed a system with three types of minority schools. | Что касается различных факторов, то в Венгрии существует система, включающая три типа школ для детей меньшинств. |
| Three types of conflict situation may be envisaged. | Можно предусмотреть три типа коллизионной ситуации. |
| He highlighted two types of geological storage risks: global and local. | Он обратил внимание на два типа рисков, связанных с геологическим хранением: глобальные риски и местные риски. |
| Option 1: the average of Annex emissions for such project types. | Вариант 1: на уровне средней величины выбросов для Сторон, указанных в приложении для проектов такого типа. |
| Several diamond dealers under investigation appear to be buying both types of illicit Angolan diamonds. | Как представляется, несколько находящихся под следствием торговцев алмазами покупают оба типа незаконных ангольских алмазов. |
| 1.3 In the countries outside the EU, there are two types of situation. | 1.3 В странах за пределами ЕС существуют два типа ситуации. |
| Under this scheme, commercial marine engines are categorised into three basic types with further sub-division of each category. | В соответствии с этой классификацией двигатели торговых судов делятся на три основные типа с последующим подразделением на категории. |
| These types of arms have increased the forces of repression, a source of unspeakable human suffering, particularly among women and children. | Оружие этого типа играет на руку репрессивным силам и является источником неописуемых страданий людей, особенно женщин и детей. |
| About 70 tasks of many types are listed, covering all aspects of society. | План предусматривает 70 задач различного типа, охватывающих все аспекты общества. |
| The written assessment submitted to the Council highlights three types of cases identified to be transferred to domestic courts. | В представленной Совету в письменном виде оценке выделены три типа дел, подлежащих передаче в национальные суды. |
| Two clear types of problem territories have arisen. | Есть два очевидных типа проблемных районов. |
| There is no specific rule in which these types of devices are mentioned. | Никаких конкретных правил, которыми предусматривалось бы использование средств данного типа, не существует. |
| He suggested that assistance could be given by the diamond industry in training customs agents to recognize the three types of diamonds. | Он высказал мысль о том, что алмазная промышленность могла бы оказать содействие в обучении таможенных сотрудников тому, как распознавать три типа алмазов. |
| Those provisions were of three types. | Эти положения делятся на три типа. |
| In this respect, it was noted that both data should be published because of the two types of users. | В этом отношении было отмечено, что должны публиковаться оба вида данных, поскольку существует два типа пользователей. |
| In general, we can distinguish two container types for knowledge assets: registers and repositories. | В целом мы различаем два типа накопителей ресурсов знаний: регистры и хранилища. |
| Two main types of conflict were identified: civil wars and wars of aggression. | Были выявлены два основных типа конфликтов: гражданские войны и агрессивные войны. |
| In Belarus, there are three types of visas to reside in the country. | В Беларуси имеется три типа виз, дающих право находиться на территории страны. |
| The receivables claims in the sixth instalment may be divided into two basic types of claims. | Претензии в связи с дебиторской задолженностью, поданные в рамках шестой партии, можно разделить на два основных типа. |
| The working group came to the conclusion that three types of bulk container should be considered. | Рабочая группа пришла к выводу о том, что следует рассматривать три типа контейнеров для массовых грузов. |
| 4.2.1.13.8 Add", or a combination of the two, "after "types". | 4.2.1.13.8 Добавить "или составлять сочетание обоих" после "типа". |
| Figure 1 from the MYFF, which is reproduced here, identifies four types of outcomes on which UNDP is concentrating its efforts. | Воспроизводимая здесь диаграмма 1 из МРФ позволяет определить четыре типа конечных показателей, на которых ПРООН сосредотачивает свои усилия. |
| Both types of missions are led and managed by the Department of Political Affairs. | Оба этих типа миссий находятся под руководством и управлением Департамента. |
| Such facilities were of three types: closed, half-closed and open. | Различают три вида таких учреждений: закрытого, полузакрытого и открытого типа. |
| All indications were that a partnership was being created involving new types of arrangements for managing a relationship of that special constitutional type. | Все указывает на то, что создаются партнерские отношения с участием нового рода механизмов регулирования отношений этого особого конституционного типа. |