Примеры в контексте "Types - Типа"

Примеры: Types - Типа
He wondered whether there were any special criteria for the acceptance of such volunteers, what types of non-governmental organizations they came from and whether any of them came from non-governmental organizations based in developing countries. Он хотел бы знать, имеются ли какие-либо специальные критерии для приема помощи от таких добровольцев, из неправительственных организаций какого типа они поступают и имеются ли среди них добровольцы из неправительственных организаций, созданных в развивающихся странах.
In the case of natural gas there are generally two types of fuel, high calorific fuel and low calorific fuel, but with a significant spread within both ranges; they differ significantly in Wobbe index. В случае использования природного газа рассматриваются, как правило, два типа топлива: с высокой теплотворной способностью и низкой теплотворной способностью, однако в пределах этих двух видов топлива имеется весьма значительное различие; они существенно различаются по коэффициенту Воббе.
In order to protect the rights of indigenous peoples, the proposed certificate of origin, source or legal provenance covers two types of genetic resources: genetic resources without associated traditional knowledge; and genetic resources and associated traditional knowledge. В целях защиты прав коренных народов предлагаемый сертификат происхождения, источника или законного приобретения охватывает два типа генетических ресурсов: генетические ресурсы без связанных с ними традиционных знаний; и генетические ресурсы и связанные с ними традиционные знания.
On the basis of its review of the Claim, the Panel has reclassified the individual loss items of the Claim into three loss types - evacuation costs, public service expenditures and payment or relief to others. На основе анализа претензии Группа реклассифицировала отдельные элементы потерь этой претензии на три типа потерь: расходы на эвакуацию, расходы на общественно значимые услуги и выплаты или помощь третьим лицам.
Other countries have two types of mopeds: slow mopeds with a maximum speed of 25 km/h (Belgium, Germany, Netherlands) or 30 km/h (Denmark, Sweden) and fast mopeds with a maximum design speed of between 40 and 50 km/h. В других странах существует два типа мопедов: тихоходные мопеды, максимальная скорость которых составляет 25 км/час (Бельгия, Германия, Нидерланды) или 30 км/час (Дания, Швеция), и скоростные мопеды, максимальная конструктивная скорость которых составляет от 40 до 50 км/час.
A "series of design types" means packagings of the same structural design, wall thickness, material and cross-section, which differ only in their lesser design heights from the design type approved. Под "серией типов конструкции" подразумевается тара, имеющая одинаковую конструкцию, одинаковую толщину стенок, одинаковое сечение, изготовленная из одного и того же материала и отличающаяся от утвержденного типа конструкции лишь меньшей высотой.
Approval granted to a vehicle type may be extended only to vehicle types of a reference mass requiring the use of the next two higher equivalent inertia categories or any lower equivalent inertia category. 7.1.1.1 Официальное утверждение транспортного средства определенного типа может быть распространено на типы транспортных средств с контрольной массой, требующие использования нижеследующих двух более высоких категорий эквивалентной инерции либо любой менее высокой категории эквивалентной инерции.
This Regulation applies to the type-approval, as separate technical units, of catalytic converters to be fitted in one or more types of motor vehicles of categories M1 and N1 as replacement parts." Настоящие Правила применяются к официальному утверждению типа - в качестве отдельных технических узлов - каталитических нейтрализаторов, предназначенных для установки на одном или более типах механических транспортных средств категорий M1 и N1 в качестве сменных частей".
Alongside this effort is the definition of the type of hardware and software that should be acquired to store and allow ready access to the database, and the types of outputs to be expected from the central data repository. Одновременно с этим ведется работа по определению типа оборудования и программного обеспечения, которые необходимо будет приобрести для хранения информации и обеспечения быстрого доступа к базе данных, а также видов материалов, которые можно будет запрашивать в центральном хранилище данных.
The types of self-reactive substances range from type A, which is not accepted for carriage in the packaging in which it is tested, to type G, which is not subject to the provisions for self-reactive substances of Class 4.1. Самореактивные вещества ранжированы от веществ типа А, которые не допускаются к перевозке в таре, в которой они испытываются, до веществ типа G, на которые не распространяются положения, применяющиеся к самореактивным веществам класса 4.1.
(a) electronic auctions - there are various auction types that can be conducted electronically, e.g. conventional auctions, reverse auctions, Dutch auctions. а) электронные аукционы - существуют различные типа аукционов, которые могут приводиться в электронном режиме, например традиционные аукционы, обратные аукционы, "голландские" аукционы.
A second function of the evaluation policy statement is to specify UNHCR's commitment to evaluation, in terms of the level, types, and quality of evaluation and policy analysis activity undertaken by the organization. Второй целью изложения политики в области оценки является конкретизация приверженности УВКБ проведению оценки с точки зрения уровня, типа и качества деятельности организации в области оценки и анализа политики.
The Employment and Industrial Relations Act 2002 and the Equality for Men and Women Act 2003 were aimed at encouraging all sectors of society to combat exclusion of all types, and especially the exclusion of the most vulnerable. Закон о трудоустройстве и производственных отношениях 2002 года и Закон о равенстве мужчин и женщин 2003 года имеют своей целью поощрение борьбы всех секторов общества с социальной изоляцией любого типа, и особенно с изоляцией наиболее уязвимых групп населения.
The range of State benefits for families with children can be divided into two types: benefits for which entitlement depends on the family income; and benefits of a compensatory nature for which entitlement does not depend on income. Все виды государственных пособий семьям с детьми можно разделить на два типа: пособия, право на получение которых зависит от дохода семьи), а также пособия, которые имеют компенсационный характер и право на получение которых не зависит от дохода.
It defines four assessment types, which are, in increasing order of complexity: self-assessment; supported self-assessment; peer review; and rolling review; Они определяют четыре типа оценки, которыми - по восходящей степени сложности - являются: самооценка, поддерживаемая самооценка, коллегиальный обзор и скользящий обзор;
There are two types of public pension schemes: the National Pension Scheme, which provides a basic pension common to all beneficiaries, and Employees' Pension Schemes, which provide pensions in proportion to salary. Существует два типа общественных пенсионных планов: Национальный план пенсионного обеспечения, обеспечивающий всех бенефициаров базовой пенсией, и Планы пенсионного обеспечения лиц, работающих по найму, предоставляющие пенсии соразмерно заработной плате.
There are two types of schools according to the type of establishing entities, i.e. non-state schools in the strict sense of the word and schools of two establishing entities, with one of them being a state or a municipality. Существует два типа школ в зависимости от типа создавших их лиц: негосударственные школы в строгом понимании и школы, созданные двумя субъектами, одним из которых выступает государство или муниципалитет.
Since Type C tank vessels must be of the double-hull type, only cargo tank types 1 (independent cargo tank) and 2 (integral cargo tank) are used in the certificate of approval. З. Поскольку танкеры типа С должны иметь двойной корпус, в свидетельстве о допущении указываются только грузовые танки типа 1 (вкладной грузовой танк) и типа 2 (встроенный грузовой танк).
(a) For the purpose of monitoring prices on the primary and secondary housing markets, we sample a range of dwellings with different numbers of rooms in buildings of various construction types; (а) Для наблюдения за ценами на первичном и вторичном рынках жилья отбираются квартиры с разным числом комнат в домах различного типа.
The States Parties have noted the potential complexity associated with the destruction of these mine types, which contain or may contain depleted uranium and that steps should be taken to enhance understanding associated with the destruction of ADAM. Государства-участники отметили потенциальную сложность, сопряженную с уничтожением этого типа мин, которые содержат или могут содержать обедненный уран, и что следует предпринять шаги по упрочению понимания в связи с уничтожением АДАМ.
Problems may arise from lack of experience in using building technology for such types of construction, lack of related norms and standards, an ill-qualified labour force and weakening of state control over the design and construction process. Проблемы при этом могут возникать в результате отсутствия надлежащего опыта в применении строительных технологий для строительства такого типа жилья, отсутствия соответствующих норм и стандартов, низкой квалификации рабочей силы и ослабления государственного контроля за процессом проектирования и строительства.
The common position does away with the type C bodies provided for in the Commission proposal and establishes two types of body, a notified body (corresponding to type A) and an approved body (corresponding to type B). Общая позиция исключает органы типа С, предусмотренные в предложении Комиссии, и устанавливает два типа органов, а именно уведомленный орган (соответствующий типу А) и утвержденный орган (соответствующий типу В).
In order to carry out this plan, Chad is counting on three types of funding: the annual national contribution, a contribution expected from friendly countries on a bilateral basis and a contribution expected from international agencies on a multilateral basis. Чтобы реализовать этот план, Чад рассчитывает на три типа финансирования: ежегодный национальный вклад, ожидаемый вклад от дружественных стран на двусторонней основе и ожидаемый вклад от международных форумов на многосторонней основе.
For example, with regard to the presence of a lawyer during police interrogations, he would like to know if there were two types of interrogation, one formal, with counsel present, and the other informal, without counsel. Например, что касается присутствия адвоката во время проводимых полицией допросов, то он спрашивает, существуют ли два типа допроса, а именно формальный допрос, на котором присутствует адвокат, и неформальный, на котором он не присутствует.
'There are two types of men in this world, Those that just wear a suit, and those that wear them the right way.' "В мире есть два типа мужчин: те, кто носят костюмы и те, кто носят их правильно".