| These three types of electronic transactions create important institutional implications with regard to content formatting and the transport networks involved, and the problems and issues that arise as a consequence. | Эти три типа электронных операций в институциональном плане имеют значительные последствия для форматирования содержания и используемых транспортных сетей, вследствие чего возникают проблемы и вопросы. |
| ∙ Different models of sustainability in different sizes and types of cities; | различные модели устойчивого развития для городов различного типа с различной численностью населения; |
| There are three main types of climate: | В стране преобладают три основных типа климата: |
| There are essentially four types of reconnaissance satellites, namely photographic, electronic, ocean surveillance and early-warning satellites. | По сути дела, есть четыре типа разведывательных спутников, а именно фоторазведывательные спутники, спутники радиоэлектронной разведки, спутники наблюдения за Мировым океаном и спутники системы раннего предупреждения. |
| There are three types (levels) of keying: | Существует три типа (уровня) ввода: |
| Both types of intervention have adverse consequences - both static and dynamic - for the management of natural resources: resources are misallocated and prematurely depleted, affecting future generations. | Оба типа вмешательства имеют негативные последствия - как статические, так и динамические, - для рационального использования природных ресурсов: ресурсы распределяются неправильно и преждевременно истощаются во вред будущим поколениям. |
| These types of enterprises need an appropriate enabling legal and regulatory framework, a properly adapted tax regime, and policies to help with access to credit. | Предприятия такого типа нуждаются в установлении надлежащей нормативно-законодательной базы, создающей благоприятные условия для функционирования, специально отрегулированного налогового режима и политики, способствующей доступу к кредитам. |
| There might be a need to facilitate the flow of these types of communities' concerns into the international forest policy dialogue and to the Convention. | Возможно, здесь есть необходимость содействовать тому, чтобы обеспокоенности общин этого типа принимались во внимание в ходе диалога по международной политике в сфере лесопользования, а также рассматривались Конвенцией. |
| My country is in favour of a multilateral, universal and verifiable agreement seeking a total ban on these types of weapons. | Моя страна выступает за многостороннее, универсальное поддающееся контролю соглашение, цель которого будет состоять в том, чтобы полностью запретить такого типа оружие. |
| There are three types of funding mechanisms used for the ECE environmental conventions and protocols: | Существуют три типа механизмов финансирования, используемых в экологических конвенциях и протоколах ЕЭК: |
| The individuals to be imputed into counted households will be placed into relevant household types. | Лица, подлежащие условному включению в учтенные домохозяйства, будут включаться в домохозяйства соответствующего типа. |
| Two types of models are being used: a short-term, mechanistic plant community growth model, and a cellular automaton, functional-type based model suitable for long-term simulations. | Используются два типа моделей: краткосрочная механистическая модель роста растительных сообществ и функциональная модель клеточной автоматизации, пригодная для долгосрочной имитации. |
| The present version of the Articles basically covers three types of situations: | Настоящий вариант статей в основном охватывает три типа ситуаций: |
| Currently cooperation among cadastral and topographic mapping organizations is not good, the coordination of work is poor and the two types of maps are not integrated. | На сегодняшний день сотрудничество между организациями кадастровой и топографической картографии оставляет желать лучшего, координация работ слабая, оба типа карт не интегрированы. |
| There are two types of cryptography: asymmetric cryptography and symmetric cryptography. | Существует два типа криптографии: асимметричная криптография и симметричная криптография. |
| One presenter noted that impacts to response measures differ with types of economies, and that one may not be able to generalize in this regard. | Один из выступавших отметил, что последствия мер реагирования будут различными в зависимости от типа экономики и в связи с этим не поддаются обобщению. |
| 6.1.3.2.4 The marking in accordance with 6.1.3.1 registration number is valid for only one design type or series of design types. | 6.1.3.2.4 Регистрационный номер действителен Маркировка в соответствии с 6.1.3.1 действительна только для одного типа конструкции или серии типов конструкции. |
| 4.2.1.13.8 Add", or a combination of the two, "after "types". | 4.2.1.13.8 После слова "типа" включить: ", или представлять собой сочетание этих двух типов". |
| For those types of IBCs used for liquids or for solids loaded or discharged under pressure, as a design type test. | Касается типов КСГМГ, предназначенных для перевозки жидкостей или твердых веществ, загружаемых или разгружаемых под давлением, в качестве испытания типа конструкции. |
| In view of evident operational and organizational differences, the decree distinguishes three types of structures: - Helplines: There are currently five such centres. | В вышеупомянутом Указе проводится различие между тремя видами структур по причине очевидных различий, существующих в их функционировании или в форме их организации: Дистанционные центры: В настоящее время существует пять центров такого типа. |
| Since the two types of ECP brake systems are not interoperable, the railroad industry must decide which will be the industry standard. | Поскольку два существующих типа тормозной системы ПТЭК несовместимы друг с другом, железнодорожному сектору необходимо решить, какая из этих систем будет отраслевым стандартом. |
| I-6 Two main types can be differentiated: | Следует различать два основных типа функций: |
| NSC issues four main types of publications, comprising analytical and statistical sections, into the standard format indicated in its statistical information dissemination policy: Quarterly or annual thematic publications. | НСК имеет четыре главных типа публикаций, которые соответствуют стандартным форматам представления, указанным в политике распространения статистической информации, включая аналитическую и статистическую части: Тематические ежеквартальные или ежегодные публикации. |
| Two types of depreciation function are used in the Belgian context: | В контексте Бельгии используются два типа функции амортизации10: |
| The SNA distinguishes between three types of produced assets: | В СНС выделяются три типа произведенных активов: |